I have this theory that when you first meet somebody that's the time when you have to be totally honest because you have nothing to lose. |
У меня есть теория: когда встречаешь кого-то впервые нужно быть абсолютно честным потому что тебе нечего терять. |
The concept involves a totally new approach, i.e. institutional service isolating mental patients to be replaced by a set of services at their place of residence so that these patients can remain a part of the community where they belonged before they were sick. |
В основу концепции заложен абсолютно новый подход, т.е. стационарное обслуживание, изолирующее психических больных, подлежит замене на набор услуг по месту их жительства, с тем чтобы такие больные по-прежнему оставались частью социальной среды, в которой они находились до заболевания. |
The conclusion by the Group of Experts of Ugandan complicity in the activities of these people with regard to violation of the arms embargo is totally unsupported by evidence. |
Сформулированное Группой экспертов заключение о причастности Уганды к деятельности этих людей в том, что касается нарушения эмбарго на поставки оружия, является абсолютно необоснованным. |
The international community must also make it unambiguously clear to all sides that violence is totally unacceptable and that any side that resorts to violence will be held accountable for the consequences of such an irresponsible act. |
Международное сообщество должно также со всей определенностью указать всем сторонам, что насилие является абсолютно неприемлемым и что любая сторона, которая прибегнет к насилию, будет привлечена к ответственности за последствия такой безответственной акции. |
It is totally inconceivable that attenuating circumstances should be provided for by law, allowing the accused to argue that they were reacting to "strong provocation". |
Абсолютно недопустимо, чтобы в законе были предусмотрены смягчающие обстоятельства для обвиняемых в виду того, что их действия были, так сказать, "в значительной мере спровоцированы". |
The Ministry of Foreign Affairs considers that this decision is totally unacceptable and reveals the political manipulation of the case, in which disrespect was shown for the most fundamental principles of international law. |
Министерство иностранных дел считает это решение абсолютно неприемлемым и усматривает признаки политических манипуляций в этом деле, при разбирательстве которого не уважаются самые элементарные принципы международного права. |
First, it is totally unreasonable for the International Atomic Energy Agency (IAEA) to mention the so-called nuclear issue of the Democratic People's Republic of Korea in its report. |
Прежде всего абсолютно нелепо, чтобы Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) упоминало так называемый ядерный вопрос Корейской Народно-Демократической Республики в своем докладе. |
Notwithstanding provisions of paragraph 17 above, all technical information transmitted to OIP, UNMOVIC and/or IAEA by the submitting missions or United Nations agency in accordance with these procedures is totally confidential. |
Несмотря на положения пункта 17 выше, вся техническая информация, препровождаемая УПИ, ЮНМОВИК и/или МАГАТЭ подающими заявку представительствами или учреждением Организации Объединенных Наций в соответствии с этими процедурами, является абсолютно конфиденциальной. |
If she had correctly understood the delegation's reply to question 11, persons had been held for up to six years in pre-trial detention, a waiting period that was totally unacceptable. |
Если она правильно поняла ответ делегации на вопрос 11, лица до шести лет могут находиться в предварительном заключении, что абсолютно неприемлемо. |
In addition to that is the fact that the Convention totally ignores the rights and responsibilities of States to secure their borders and to defend their own territories. |
Помимо того, в Конвенции абсолютно ничего не сказано о правах и обязанностях государств в отношении охраны их границ и защиты своих территорий. |
We are doing so as an expression of our determination to join the international community in its efforts to eliminate this totally inhumane method of warfare. |
Мы делаем это для того, чтобы выразить нашу решимость присоединиться к международному сообществу в его усилиях, направленных на ликвидацию этого абсолютно негуманного метода ведения войны. |
We strive to make Debian GNU/Linux a high quality operating system, however that does not mean that the packages we provide are totally free of bugs. |
Мы приложили немало усилий, чтобы сделать Debian GNU/Linux операционной системой высокого качества, однако это не означает, что поставляемые нами пакеты не содержат абсолютно никаких ошибок. |
Then-Captain Carlos Azaredo, who was stationed in Goa at the time of hostilities, described the Plano Sentinela in the Portuguese newspaper Expresso on 8 December 2001 as a totally unrealistic and unachievable plan, which was quite incomplete. |
Капитан Карлос Азаредо (Carlos Azaredo), находившийся в Гоа во время открытия военных действий, прокомментировал Plano Sentinela португальской газете Expresso 8 декабря 2001. Это был абсолютно нереальный и недостижимый план, и довольно неполный. |
Seriously, I totally understand and furthermore, I think that you are absolutely making the right decision. |
Серьезно, я полностью понимаю и даже больше - я считаю что ты поступаешь абсолютно правильно |
And as a result, I had to come down upon him like a ton of bricks, totally unfairly, just to protect my unimpeachable reputation for fairness. |
И, как результат, я должен упасть на него, как тонна кирпичей, абсолютно не за что, просто чтобы защитить свою безупречную репутацию по объективности. |
That fact - that Sydsvenskan has a writer that has downloaded this music illegally and then makes mention of an illegal site in his review - is totally unacceptable to us. |
Тот факт, что обозреватель Sydsvenskan незаконно скачал альбом, а также после упоминает о незаконном сайте в статье, делает сам факт абсолютно для нас неприемлемым. |
Johnny Firecloud of CraveOnline was heavily critical of the song, stating that it "suffers from a blandness so paralyzing and repetitive", and ultimately summarized it as "totally flaccid". |
Джоги Фэйеклауд из CraveOnline сильно критиковал песню, заявив, что она «страдает от мягкости, парализует и повторяется», и в итоге подвел итог как «абсолютно вялая». |
In a letter dated 10 May 2013, it informed the President of the Human Rights Council that it "totally and categorically rejects the commission of inquiry". |
В письме от 10 мая 2013 года она проинформировала Председателя Совета по правам человека о том, что "абсолютно и категорически не признает комиссию по расследованию". |
"I caught it on the cable last night and it totally holds up." |
Я поймал его вчера по кабельному он абсолютно крут. |
What part of "I'm totally serious" made you think that? |
Что из "Я абсолютно серьезно" заставило тебя так думать? |
It's called devil's spirit. It's herbal and totally mellow, and it'll just take the edge off. |
Это называется Дух дьявола. это травяное и абсолютно безвредно это просто убирает границы. |
But I was totally unprepared for how much there was and how spectacular it was. |
Я была абсолютно не готова к тому, как много всего было там и как зрелищно это было. |
And I'm going to name one more revolution, and this is the revolution in brain sciences, which totally changed the way we understand how people are making decisions. |
Я назову ещё одну революцию, а именно революцию нашего познания нервной системы, которая абсолютно изменила то, как мы понимаем людей и принимаем решения. |
They are totally real, some of them are very raw, and not one of them looks anything like this. |
Они абсолютно правдивы, некоторые очень жестоки, и ни одна их них не выглядит вот так. |
You are always totally calm, you always have a plan, and... |
Ты всегда абсолютно спокоен, у тебя всегда есть план, и... |