| Such attitude made it possible that the aggression, crimes and widespread destruction go totally unpunished. | В результате подобного отношения агрессия, преступления и широкомасштабные разрушения совершаются абсолютно безнаказанно. |
| It affirms that such acts are totally unacceptable. | Он заявляет, что такие акты абсолютно недопустимы. |
| This statement contains allegations that are totally unfounded and do not conform to the realities of Cyprus. | В этом заявлении содержатся обвинения, которые являются абсолютно беспочвенными и не соответствуют реальному положению на Кипре. |
| Other delegations stated that this situation was totally logical, taking into account the recosting methodology currently used. | Другие делегации заявили, что эта ситуация является абсолютно логичной, если учесть используемую в настоящее время методологию пересмотра ставок. |
| The recent testing of nuclear devices by France in the South Pacific is totally irresponsible and undermines its credibility. | Недавнее испытание ядерных взрывных устройств, проведенное Францией в южной части Тихого океана, является абсолютно безответственным и подрывает доверие к нему. |
| Given the nature of the occasion, this time for reconciliation, the intervention I protest was totally lacking in taste. | Учитывая характер данного момента, этой возможности для примирения, выступление, против которого я протестую, было абсолютно бестактным. |
| It is abundantly clear that the nuclear-weapon States, their supporters and private business which supports the nuclear-arms industry are totally opposed to the draft resolution. | Совершенно очевидно и то, что государства, обладающие ядерным оружием, а также все те, кто их поддерживает, наряду с частными деловыми кругами, которые поддерживают отрасли промышленности, причастные к производству ядерного оружия, абсолютно не приемлют этот проект резолюции. |
| However, the Security Council could not remain totally indifferent to the effects produced by sanctions. | Однако Совет Безопасности не может оставаться абсолютно безразличным к последствиям, вызываемым санкциями. |
| Understandably, this was totally unacceptable to the Serb people from the legal, political and any other aspect. | Разумеется, для сербского народа это было абсолютно неприемлемо по соображениям юридического, политического и любого иного порядка. |
| Be totally silent for the next five minutes. | Будь абсолютно нем в следующие 5 минут. |
| Wait, no, guys, look, this is all very on the nose and totally unnecessary. | Ребята, всё это слишком буквально и абсолютно необязательно. |
| And most importantly, I am totally a motorcycle type of guy. | А самое главное, я абсолютно подходящий тип для байкерского прикида. |
| No, but seriously, don't feel bad when I'm totally unfazed by this. | Нет, серьезно, не расстраивайтесь, когда я абсолютно не замечу этого. |
| 'Cause it might not be a simple, totally mundane human embryo. | Там как бы может быть не простой, абсолютно обыденный эмбрион. |
| I'm totally isolated in the department. | Я абсолютно один во всем участке. |
| Now, I want you to be absolutely, totally, genuinely honest with me. | Будьте совершенно и абсолютно честны со мной... |
| Now, in Berkeley, we've gone totally fresh. | Сейчас в Беркли, у нас все абсолютно свежее. |
| They're totally cool with it. | Они абсолютно с этим в порядке. |
| I should like simply to point out that that statement was entirely biased and inappropriate, and contained remarks that are totally groundless. | Я хотел бы лишь указать, что это заявление было абсолютно пристрастным и неуместным и содержало совершенно беспочвенные замечания. |
| I am totally, completely, 100% normal. | Я полностью, абсолютно, 100% обычная. |
| I totally believed everything you were doing. | Я поверил абсолютно всему, что ты делал. |
| I totally respect your social media boycott. | Я абсолютно понимаю твой бойкот социальных сетей. |
| My favoring you is totally appropriate. | Мое расположение к тебе абсолютно соответствующе. |
| I totally get why you don't want to talk to the judge. | Я абсолютно понимаю, почему вы не хотите идти к судье. |
| Right, a totally healthy kid with no history of heart trouble. | Да, абсолютно здоровый парень без отклонений с сердцем. |