Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Продолжительность

Примеры в контексте "Time - Продолжительность"

Примеры: Time - Продолжительность
The reviews are also expected to yield practical improvements to internal processes to reduce cycle time and improve the timeliness of product delivery, including through leveraging technology. Ожидается также, что эти проверки позволят добиться практических усовершенствований во внутренних процессах, сокращая продолжительность циклов и повышая своевременность выдачи продукции, в том числе благодаря задействованию технологий.
(c) The estimated time of the journey is not longer than x days. с) предполагаемая продолжительность рейса не превышает х суток;
The Special Adviser's travel patterns include travel to Yemen, almost every month, for two to three weeks at a time. Специальный советник регулярно, чуть ли не раз в месяц, посещает Йемен, причем продолжительность каждой его поездки составляет от двух до трех недель.
The Advisory Committee notes with concern that the average selection time now exceeds the current target by approximately 50 per cent. Консультативный комитет с озабоченностью отмечает, что сейчас средняя продолжительность процедуры заполнения должностей превышает установленный целевой показатель примерно на 50 процентов.
The UAVs have a range of 200 kilometres and up to 12 hours of flight time, depending on weather and other conditions. Радиус действия БЛА составляет 200 км, а продолжительность полета - до 12 часов, в зависимости от погодных и других условий.
The time limit for statements during the general discussion is seven minutes for speakers on behalf of groups and five minutes for individual delegations. Продолжительность выступлений в ходе общего обсуждения ограничивается семью минутами для ораторов, выступающих от имени групп, и пятью минутами для отдельных делегаций.
The average processing time for contingent-owned equipment claims was maintained at 90 days Средняя продолжительность рассмотрения требований на принадлежащее контингентам имущество по-прежнему составляла 90 дней
Total duration of actions within 120-day target (excluding advertising time) Общая продолжительность в рамках 120-дневного целевого показателя (исключая время на размещение объявлений)
In the light of the serious time constraints at the session, delegations are reminded that interventions should normally be limited to three minutes. С учетом серьезных временных ограничений на сессии делегациям следует не забывать о том, что продолжительность выступления с места, как правило, не должна превышать трех минут.
The Field Central Review Board reduced the average time to process a case from 68 days to 35 days. Центральный контрольный совет для полевых миссий сократил среднюю продолжительность срока рассмотрения кандидатур с 68 до 35 дней.
The duration of the Commission session in order to gain efficiencies in time and cost; продолжительность сессии Комиссии, чтобы повысить эффективность использования времени и затрат;
Besides, there are challenges regarding the implementation of regulatory reforms, including the consistent transposition into national laws and prolonged time periods until their full implementation. Кроме того, существуют проблемы с проведением реформ нормативной базы, в том числе трудности с последовательной интеграцией соответствующих положений в национальное законодательство и продолжительность срока, необходимого для их полной реализации.
In Australia on the other hand, the duration of stay in the country is calculated at the time of leaving the country at the border crossing. С другой стороны, в Австралии продолжительность пребывания в стране рассчитывается на момент пересечения границы при выезде из страны.
According to the current practice, the immigration authorities consider the length of the period from the time the applicant first had the opportunity to apply for a residence permit until the time when an application is submitted as an "essential consideration". В соответствии со сложившейся практикой иммиграционные власти считают продолжительность периода с момента возникновения у заявителя первой возможности подать заявление на получение вида на жительство до момента, когда такое заявление было подано, "материальным основанием".
Mr. Sigman (United States of America) proposing replacing the word "time" with "duration" in the following phrase in the third sentence: "If the law specifies the time of effectiveness of the registration". ЗЗ. Г-н Сигман (Соединенные Штаты Америки) предлагает заменить слово "срок" словом "продолжительность" в следующей формулировке в третьем предложении: "Если в законодательстве предусмотрен срок действия регистрации".
At the same time, I drew attention to the fact that the countries of the Sahel region have three to four months of rain each year, during which time one could grow whatever one wanted if one had the means to do so. На встрече я привлек внимание к тому факту, что в странах Сахельского региона продолжительность сезона дождей ежегодно составляет три-четыре месяца, в течение которых можно выращивать все что угодно при наличии необходимых для этого средств.
The time to be taken for determination of the requirements of paragraphs 2.1.1.5. and 2.2.3. shall be the total elapsed time while the vehicle is driven in the test speed range 40 km/h to 100 km/h. Время, используемое для определения соответствия требованиям пунктов 2.1.1.5 и 2.2.3, - это общая продолжительность времени прогонки транспортного средства на испытательной скорости от 40 км/ч до 100 км/ч.
Factors which influence the length of detention are the time required to make an effective assessment of a visa application, the outcome of review procedures and, if necessary, time taken to make removal arrangements. Факторами, которые влияют на продолжительность содержания под стражей, являются время, требуемое для эффективной проверки заявления на получение визы, итоги процедур рассмотрения и, если это требуется, время, затраченное на меры по обеспечению высылки.
Concerning the proposed duration of the panel discussion, the Bureau suggested that, depending on the final number of panellists, the allocated time might be prolonged by half an hour so as to allow sufficient time for an interactive discussion with interventions from the floor. Что касается предложенной продолжительности дискуссии с участием приглашенных экспертов, то Бюро высказало мнение, что в зависимости от окончательного числа приглашенных экспертов ее продолжительность можно было бы увеличить на полчаса, с тем чтобы имелось достаточно времени для интерактивного обсуждения вопросов с присутствующей аудиторией.
That time limits be used, when necessary, for the interventions of both treaty body members and States parties under the guidance of the Chair. Необходимо, когда целесообразно, устанавливать ограничения на продолжительность выступлений как членов договорного органа, так и государств-участников под руководством председателя.
time duration of the operating cycle expressed in seconds, Т = продолжительность рабочего цикла, выраженная в секундах,
Arrangements should be made for the delivery of concise statements by those representatives, with a time limit of two minutes. Необходимо принять организационные меры для того, чтобы эти представители могли выступить с краткими заявлениями, продолжительность которых ограничена двумя минутами.
While immigration detention was always for the shortest period necessary, that time period depended on the purpose for the detention. Несмотря на то, что иммигранты всегда содержатся под стражей в течение минимально необходимого срока, его продолжительность зависит от цели задержания.
Average processing time of 5.4 business days Средняя продолжительность рассмотрения составляет 5,4 рабочих дня
In one case mentioned, customs modernization helped to reduce clearance time from 18 days to less than one day. В одном из упомянутых примеров модернизация таможенных операций позволила сократить продолжительность таможенной очистки с 18 дней до менее одного дня.