Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Продолжительность

Примеры в контексте "Time - Продолжительность"

Примеры: Time - Продолжительность
As the representative of Algeria had suggested, delegations making statements on two agenda items could be given a time limit of, for example, 10 minutes. С другой стороны, в соответствии с предложением представителя Алжира, продолжительность выступления делегаций, выступающих по двум пунктам повестки дня, можно было бы ограничить, например, 10 минутами.
People aged 25 - 54 spend the greatest time on total work when they are both raising children and participating in paid work. Общая продолжительность рабочего времени людей в возрасте от 25 до 54 лет достигает наибольшей величины в тех случаях, когда они воспитывают детей и заняты на оплачиваемой работе.
When simultaneous activities are included in the analysis, women's total work time is considerably higher than men's. Анализ сочетания трудовой деятельности и работы по дому показывает, что общая продолжительность рабочего времени женщин намного превосходит аналогичный показатель для мужчин.
The annual Inter-Agency Network meeting has been extended to allow more time for discussions and an Inter-Agency Network web site was created. Продолжительность ежегодного совещания Межучрежденческой сети была увеличена, с тем чтобы предоставить больше времени для обсуждений, и был создан веб-сайт Межучрежденческой сети.
The agenda items that need a more in-depth discussion can be prepared by small ad hoc expert groups that are limited in time and mandate. Пункты повестки дня, которые требуют более обстоятельного обсуждения, могут готовиться небольшими специальными группами экспертов, продолжительность функционирования и мандаты которых ограничены.
The duration of working time is reduced by three hours on the working day preceding New Year's Day and Christmas Day. Продолжительность работы сокращается на три часа в дни, предшествующие Новому году и Рождеству.
Section 83, paragraph 1, of the Labour Code provides that work time is a maximum of 43 hours per week. Статья 83, пункт 1, Трудового кодекса предусматривает, что продолжительность рабочей недели составляет максимум 43 часа.
However, it will not be possible to waive control of the installation before the expiry of a time period to be determined. Тем не менее отказ от контроля за установкой до истечения срока, продолжительность которого предстоит уточнить, не будет возможен.
The amount of information on human rights and of teaching time spent on subjects related to these issues at the Police Academy has increased during the last few years. За последние несколько лет в Полицейской академии увеличились объем информации о правах человека и продолжительность преподавания предметов, относящихся к этим вопросам.
(a) Average time spent by passenger anti goods trains at main border crossings а) Средняя продолжительность задержек пассажирских и грузовых поездов на основных пограничных станциях
OIOS found that, while the overall recruitment processing time has been reduced, the departmental decision-making phase had actually increased since 1996. Хотя общая продолжительность процесса набора персонала сократилась, УСВН обнаружило, что с 1996 года этап рассмотрения кандидатур в департаментах фактически стал более продолжительным.
Exposure time per year (hours) Продолжительность облучения в год (часы)
There had, however, been some individual cases where public security organs had exceeded the legal time limit for detention. Однако был зарегистрирован ряд отдельных случаев, когда органы государственной безопасности превысили установленную законом продолжительность содержания под стражей.
What was the maximum time period in such a case? Какова максимальная продолжительность этого периода в этом случае?
At the same time, the depth of knowledge required and the duration of many such projects have expanded significantly. В то же время значительно повысились требования в отношении глубины соответствующих знаний, а также продолжительность осуществления многих таких проектов.
It must specify the place, date and time of the start of the strike, and also its duration. Должны быть установлены место, дата, время начала и продолжительность забастовки.
Such breaks shall be provided at least every three hours with a duration of not less than 30 minutes each time. Такие перерывы предоставляются по крайней мере через каждые три часа, и их продолжительность составляет не менее 30 минут.
What are the time limits given to the members of the public to form their opinion? Какова продолжительность сроков, предоставляемых представителям общественности для формирования их мнения?
total hours of paid absence and resting time общая продолжительность оплаченных периодов отсутствия и отдыха
The employer is obliged to create conditions enabling to satisfy the requests to have the scope of weekly working time changed. Работодатель обязан идти навстречу работникам, желающим изменить предусмотренную контрактом продолжительность рабочей недели.
The Secretariat would not suggest shorter sessions, owing to the difficulty already experienced in accommodating the speakers in plenary and the required informal consultation meetings in the time available. Секретариат не будет предлагать сокращать продолжительность сессий, поскольку уже испытывал трудности при распределении времени для выступлений в ходе пленарных заседаний и проведении в имеющееся время необходимых неофициальных консультационных совещаний.
The tobacco epidemic, like epidemics due to communicable diseases, is characterized by a known exposure, a time lag and pathology. Массовое увлечение курением так же, как эпидемии, вызванные инфекционными болезнями, характеризуется такими признаками, как определенная продолжительность воздействия на организм, латентный период и патология.
The inquiry shall last no longer than 72 hours from the time the accused was brought before the judge. Течение срока дознания, продолжительность которого не может превышать 72 часов, начинается с момента доставки подследственного к судье по подсудности .
The lower service time of 11.2 years for Professionals results from a higher turnover rate and a large number of fixed-term appointees, who may have expected lower career prospects. Меньшая продолжительность срока службы в категории специалистов, составляющая 11,2 года, вызвана более высокой сменяемостью кадров и большей численностью сотрудников, работающих по срочным контрактам, которые могут считать свои перспективы в плане продвижения по службе более ограниченными.
The duration of the opening presentations had been reduced to 3-4 minutes, leaving more time for debate (about 60 per cent). Продолжительность предварительных выступлений была уменьшена до трех-четырех минут, оставляя больше времени для обсуждения (около 60%).