Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Продолжительность

Примеры в контексте "Time - Продолжительность"

Примеры: Time - Продолжительность
Start and end time, duration Время начала и окончания, продолжительность
The maximum daily working time for: Максимальная продолжительность рабочего дня:
Reserve training time counts as military service time. Время прохождения военных сборов засчитывается в общую продолжительность военной службы гражданина.
Duration: the time it takes to complete the pre-trial investigation during the criminal prosecution and such time as the prosecuting authority may deem necessary. Продолжительность: продолжительность определяется сроками предварительного следствия, а также временем, которое является необходимым по мнению прокуратуры.
Short films: For short films, the total running time of a trailer should be 10% of screening time. Короткометражные фильмы: Для короткометражных фильмов общая продолжительность отрывков - 10% экранного времени.
The State of Benishangul - Gumuz has set the maximum time a person should be detained before trial may not exceed two months while the average time for such detention lasts for seven days. В штате Бенишангул-Гумуз максимальный срок содержания под стражей до суда не может превышать двух месяцев, а средняя продолжительность предварительного заключения составляет семь дней.
Economists posit that longer lives generate incentives to invest in education, increase the time in the labour force and reduce sick time, therefore raising productivity and the income-generating potential of a population. Экономисты утверждают, что более длительная продолжительность жизни порождает стимулы к инвестированию в образование, увеличивает период пребывания в рядах армии труда и уменьшает время нахождения в болезненном состоянии, тем самым повышая производительность труда населения и увеличивая его потенциал получения доходов.
In that regard it concluded that it should be defined as the scheduled flying time including any refuelling stops or the time required for change of planes. В этой связи она пришла к выводу о том, что продолжительность полета следует определять как предусмотренное расписанием время в полете, включая все остановки для дозаправки и время, необходимое для пересадки.
Upon the recording of total working time, the duration of weekly uninterrupted rest time shall be at least 36 hours. По завершении рабочей недели продолжительность непрерывного отдыха должна составлять не менее 36 часов.
OL θ = The average observation length, measured in time, time for a certain area. СПН - средняя продолжительность наблюдения респондентами определенной зоны изображения, измеряется в секундах.
Such period can be extended from time to time for a period not exceeding 3 months at a time for a maximum period of 18 months. Продолжительность задержания может периодически продлеваться на срок, не превышающий трех месяцев подряд, при этом максимальная продолжительность задержания не должна превышать 18 месяцев.
This has significantly reduced the coordination time frame in the onboarding process, bringing the average recruitment time down from 9 to 12 months to 3 to 4 months. Прямое взаимодействие с соответствующими сторонами позволило существенно ускорить оформление новых сотрудников, и средняя продолжительность процесса набора сократилась с 9-12 до 3-4 месяцев.
In 2011,134 vacancies were advertised by the Division for Human Resources and the average recruitment time was 3.4 months, which is well within the target recruitment time. В 2011 году Отдел людских ресурсов разместил информацию о 134 вакансиях, при этом средняя продолжительность процесса найма составила 3,4 месяца, что не превышает планового показателя.
At the same time, seconded personnel were also constrained in terms of a two- to three-year time horizon with the United Nations. В то же время использование командированного персонала имеет также определенные ограничения, поскольку продолжительность его работы в Организации Объединенных Наций составляет два-три года.
(b) At stations with gauge changes the waiting time shall not exceed the time technically required for the gauge change. Ь) на станциях с перестановкой вагонов с колеи одной ширины на другую продолжительность стоянки не должна превышать технологического времени на перестановку состава.
The time limit is monitored by a speech timer but is enforced flexibly. При обеспечении соблюдения регламента проявляется гибкость, однако продолжительность выступлений отслеживается специально назначенным секретарем.
E-billing also reduced the time frame of the payment process. Выписка электронных счетов позволила также сократить продолжительность процесса оплаты счетов.
I'm guessing your average response time at this hour is between 12 and 17 minutes. Ориентировочная продолжительность пути в это время - от 1 2 до 1 7 минут.
Had these arrangements been made directly with the United States, the repair time would have been only 90 days. При наличии же прямого доступа на рынок Соединенных Штатов продолжительность ремонта составляла бы всего 90 дней.
This increased restoration time, combined with higher material costs, typically results in composite fillings costing more than amalgam fillings. Большая продолжительность восстановления, а также более высокие затраты на материалы обусловливают большую чем у амальгамы стоимость пломбирования композитом.
2002-2003:10 days of processing time Показатель за 2002 - 2003 годы: продолжительность обработки заявок составляет 10 дней
Estimated 2005: Average iInvestigation time of 60-90 days as from registration of case. Оценочный показатель за 2005 год: средняя продолжительность проведения расследований, составляющая 60-90 дней с момента регистрации соответствующего дела.
A zeroing duration of one second provides a good combination of sufficient time and performability. Продолжительность "нулевого" интервала, равного одной секунде, обеспечивает хорошее сочетание достаточного промежутка времени и эффективности.
Achieved; average time frame reduced to one working day Выполнено; средняя продолжительность подготовки таможенных разрешений на беспошлинный провоз грузов сократилась на один рабочий день
Signal phases should be timed so as to give slow pedestrians enough time to cross safely. Продолжительность фаз включения светофора должна быть установлена с таким расчетом, чтобы у медленно передвигающихся пешеходов имелось достаточно времени для безопасного пересечения улицы.