Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Продолжительность

Примеры в контексте "Time - Продолжительность"

Примеры: Time - Продолжительность
Since 1997, the maximum time for parental leave has been raised to 52 consecutive weeks. С 1997 года максимальная продолжительность отпуска по уходу за ребенком увеличилась до 52 непрерывных недель.
In some cases, trial time was significantly less that sixty-two trial days per accused. В некоторых случаях продолжительность судебного процесса была значительно меньшей, чем 62 дня судебных заседаний на одного обвиняемого.
Set the number of impressions or time period for the ads to be listed on the credit statistics. Установите число включений баннеров или продолжительность рекламных блоков для включения в статистику оказываемых услуг.
All three expert groups are limited in time and have a limited mandate. Продолжительность их функционирования ограничена, и все они имеют ограниченный мандат.
This requirement was adding significantly to the time and costs of operations. Это требование существенно увеличивает продолжительность и стоимость полетов.
Therefore, there is reason to believe that the real time spent in court may be less. Поэтому имеются основания полагать, что реальная продолжительность судебного процесса может оказаться меньшей.
Every last Thursday of the month the time is extended by 15 minutes. В последний четверг каждого месяца продолжительность программы увеличивается на 15 минут.
With more than 100 systems contracts in place, the Secretariat now has reduced lead time for internal procurement processes. Заключив более 100 системных контрактов, Секретариат сократил продолжительность внутренних операций по закупке.
The time frames in which representatives of civil society may express their views varies. Продолжительность сроков, предоставляемых представителям общественности для формирования их мнения бывает разная.
The duration of the Eleventh Congress would determine the time allocated to the discussion of its agenda items. Продолжительность одиннадцатого Конгресса позволит определить время, выделяемое для обсуждения пунктов повестки дня.
The guidelines should recommend a maximum time between the submission of a development proposal and the municipal decision on it. В руководящих принципах следует указать рекомендуемую максимальную продолжительность периода между подачей предложения о застройке и вынесением по нему решения в муниципалитете.
The duration of breaks between the trips should not be less that 50 per cent of the time worked. Продолжительность перерывов между поездками должна составлять не менее 50% от отработанного времени.
The duration of the rest time shall not be less than 12 hours in a row. Продолжительность времени отдыха составляет не менее 12 часов подряд.
Other employee categories also benefited from shorter working time norms than those prescribed by the Code. Более низкая по сравнению с предусмотренной в Кодексе продолжительность рабочего времени была у некоторых других лиц наемного труда.
The statutory working time of a juvenile could not exceed six hours per day. По закону продолжительность рабочего дня несовершеннолетнего не может превышать шести часов.
A secondary employment relationship can be arranged only for a shorter time than the designated weekly work hours. Вторую работу разрешается выполнять лишь в течение более краткого периода, чем установленная продолжительность рабочей недели.
The total work time for the field biologist and the technician, and related administrative support, can be reduced by half. Общую продолжительность работы биолога в полевых условиях и техника, а также административного персонала можно уменьшить вдвое.
The recommended time limit for all such statements remains three to four minutes. По-прежнему рекомендуется ограничивать продолжительность таких заявлений тремя-четырьмя минутами.
The time limits on the duration of arrest are specified in the CPP. Продолжительность такого ареста оговорена в УПК.
A collective agreement or internal regulations can extend vacation by additional weeks over the above-mentioned time for employees of employers who conduct entrepreneurial activity. Коллективное соглашение или правила внутреннего распорядка могут продлевать продолжительность отпуска сверх указанной выше для работников работодателей, занимающихся предпринимательской деятельностью.
Passenger trains' delay time at the borders is being reduced annually. Продолжительность задержек пассажирских поездов на границах ежегодно уменьшается.
The people's involvement explains both the strength of the process and the time it has taken. Участием народа объясняются как прочность процесса, так и продолжительность.
Mr. SHAHI said that he would like to know meanwhile the maximum time allotted to rapporteurs for introducing their reports. Г-н ШАХИ хотел бы между тем знать, какой будет максимальная продолжительность выступлений докладчиков при представлении их докладов.
The components could be kept quite small and the time for downloading is not a problem. Компоненты могут быть весьма небольшими по объему, и продолжительность их загрузки не создает собой проблемы.
Internal measures include production time of statistics, number of delayed or erroneous releases, etc. Внутренние показатели отражают продолжительность подготовки статистических материалов, количество материалов, выпущенных с опозданием или ошибками и т.д.