| LFS data will also be used to improve the quality of other labour market variables, like 'Time usually worked' and 'Occupation'. | Данные ОРС используются также для улучшения качества других переменных, касающихся рынка труда, таких, как "обычная продолжительность работы" и "вид деятельности". |
| C. Average completion time | С. Средняя продолжительность заполнения переписного листа |
| Average time of pre-trial detention | Средняя продолжительность содержания под стражей до суда |
| The time a child may be detained has also been limited. | Продолжительность задержания ребенка также ограничена. |
| Response rate to e-census Average time completion on e-census | Средняя продолжительность заполнение электронного вопросника |
| Duration of each Cumulative time (s) | Продолжительность каждой(го) |
| The running time of the video (in minutes) | Продолжительность видео (в минутах) |
| Article 5: Delivery time | Статья 5: Продолжительность сдачи |
| Adequate meeting time to consider reports of States | Надлежащая продолжительность заседаний для рассмотрения |
| 5.24 Effective border control time | 5.24 Фактическая продолжительность пограничного контроля |
| Certificate justifying the rest time required | Свидетельство, подтверждающее продолжительность отдыха, |
| Typical information captured for each step in the deployment plan is: Sequence Number Activity Name Activity Description Scripted Instruction Start Date & Time Expected Duration Dependent Activities Responsible Resource Release management Change management Configuration management Information Technology Infrastructure Library (ITIL) Shahid, Malik. | Типичная информация, получаемая на каждом шагу, в плане внедрения: Порядковый номер Название действия Описание деятельности Подготовленная инструкция Начальная дата и время Ожидаемая продолжительность Зависимые действия Ответственный ресурс Управление изменениями Shahid, Malik. |
| Time frames for public participation that involves a transboundary element should be at least as long as those that do not involve a transboundary element and, on a case-by-case basis, may be longer in order to account for cultural and communication problems. | Сроки участия общественности, включающие трансграничный элемент, которые должны иметь, по крайней мере, такю же продолжительность, как и те, что не связаны с трансграничным элементом, и, от случая к случаю, могут быть даже более длительными с учетом культурных и коммуникационных проблем. |
| Time of contribution rose from 27.5 to 28.7 years for women and from 32.7 to 33.8 for men. | Продолжительность периода уплаты взносов возросла с 27,5 года до 28,7 года у женщин и с 32,7 года до 33,8 года у мужчин. |
| Length of processing time; | Продолжительность сроков рассмотрения заявлений и жалоб. |
| Flying time of each leg of a journey | Продолжительность перелета на каждом участке маршрута |
| Work time is reduced for: | Устанавливается сокращенная продолжительность рабочего времени для: |
| Durability - Lasting significance over time. | Континуальность - продолжительность во времени. |
| Length of processing time of cases; | Продолжительность сроков рассмотрения дел. |
| Completion of transactions time over time | Продолжительность проводки операций во времени |
| Article 5: Carriage time | Статья 5: Продолжительность перевозки |
| Average time for evaluation was 68 days | Средняя продолжительность рассмотрения составляла 68 дней |
| Duration of each Cumulative time (s) | Продолжительность каждой (каждого) |
| No reference is made here to the reason of the temporary absence: only the time duration is relevant. | О причине временного отсутствия не упоминается - значение имеет только его продолжительность. |
| Duration (time schedule). | продолжительность (расписание). |