Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Продолжительность

Примеры в контексте "Time - Продолжительность"

Примеры: Time - Продолжительность
(c) Activities under the Optional Protocol (time allocated varies). с) деятельность в соответствии с Факультативным протоколом (продолжительность рассмотрения может быть различной).
The average time to develop an international standard had was previously been 79 months:, whereas today it was 48 months. Ранее средняя продолжительность разработки международного стандарта составляла 79 месяцев; сегодня же она составляет 48 месяцев.
UNRWA has improved its recruitment processing time, which was now within the United Nations Secretariat's target of 120 days. БАПОР удалось сократить продолжительность процесса набора, который теперь укладывается в установленные Секретариатом Организации Объединенных Наций 120 дней.
Frequency, time, and intensity of the emitted light Частота, продолжительность и сила испускаемого света
The average lead time for 15 cases included in the audit sample was 125 days. Средняя продолжительность, рассчитанная на основе 15 контрактов, включенных в выборку для целей ревизии, составляла 125 дней.
Performance measures (average procurement processing time per case): Показатели деятельности (средняя продолжительность обработки заявок на закупку):
Similarly, for those returning from abroad, the duration of absence is also calculated at the time of return at the border crossing. Точно так же для лиц, возвращающихся из-за рубежа, продолжительность отсутствия рассчитывается на момент пересечения границы при въезде.
The maximum duration of working time, rest days and the minimum period of annual paid leave shall be defined by the law. Максимальная продолжительность рабочего времени, выходные дни и минимальная продолжительность ежегодного оплачиваемого отпуска устанавливаются законом.
However, since this Act is temporarily suspended, at the time of the review the maximum duration of proceedings is five years. Вместе с тем, поскольку действие этого закона временно приостановлено, на момент представления обзора максимальная продолжительность судопроизводства составляет пять лет.
Working hours are scheduled so as to provide sufficient time for education and vocational training, as well as for sports and entertainment. Продолжительность рабочего дня устанавливается таким образом, чтобы имелось достаточно времени для учебы и профессиональной подготовки, а также спорта и досуга.
At the same time, these humanitarian crises are increasing in intensity, duration, complexity, frequency and variety. При этом возрастает интенсивность, продолжительность и частота возникновения этих гуманитарных кризисов, и они приобретают все новые формы.
It also lengthens the time available for all concerned, including Executive Board members, to review and engage on the country programme document before the session. Оно также позволяет увеличить продолжительность времени, имеющегося в распоряжении всех заинтересованных сторон, в том числе членов Исполнительного совета, для обзора и обсуждения документа по страновой программе до начала сессии.
By doing this they cut their meetings by one day saving conference room services and delegates' time. Поступая таким образом, они сокращают продолжительность своих сессий на один день и экономят таким образом как средства на обслуживание залов заседаний, так и время делегатов.
Shorter working time shall be set for employees working at night (subparagraph 3 of paragraph 1 of Article 145 of the Republic of Lithuania Labour Code). Продолжительность рабочего времени сокращается для работающих в ночное время (подпункт 3 пункта 1 статьи 145 Трудового кодекса Литовской Республики).
The duration should be for the shortest possible time (usually minutes rather than hours). Продолжительность применения таких мер должна быть минимальной (обычно исчисляться не часами, а минутами).
So, every minute that participants add to their seven minutes of speaking time adds half an hour to the deliberations of the Council. Поэтому если каждый из участников увеличит продолжительность своего семиминутного выступления хотя бы на одну минуту, это выльется в дополнительные полчаса работы Совета.
The NSI may carry out software development in-house, thus eliminating the time periods inherent in a tender procedure and shortening the whole process. НСИ могут сами разрабатывать программное обеспечение, что позволит отказаться от процедуры конкурсных торгов и сократить общую продолжительность процесса.
In 2005 as well, no individual contractor's contract corresponded to time actually worked of one year or more. Точно так же в течение 2005 года не было заключено ни одного контракта, по которому продолжительность фактически отработанного времени составила бы один год и более.
Lastly, referring to the Committee's working methods, his delegation considered that meetings should start on time and conference services should be better utilized. Вместо того чтобы сокращать продолжительность сессий, необходимо искать пути повышения эффективности Комитета.
This new strategy will shorten the renovation time by reducing the total number of phases required for the renovation of the Secretariat and conference buildings. Эта новая стратегия позволит сократить продолжительность ремонта за счет сокращения общего числа этапов, необходимых для реконструкции Секретариата и конференционных зданий.
The basc project permits to calculate the time to install an ebuild. Проэкт basc позволяет рассчитать продолжительность установки ebuild'а.
Radiohead chose "Paranoid Android" as the lead single, despite its unusually long running time and lack of a catchy chorus. Radiohead выбрали «Paranoid Android» в качестве первого сингла, несмотря на его большую продолжительность и отсутствие запоминающегося припева.
Annual meeting time for the various treaty bodies rose from 23 weeks in 1990 to 44 weeks in 1995. Среднегодовая продолжительность совещаний различных договорных органов увеличилась с 23 недель в 1990 году до 44 недель в 1995 году.
Mr. Mine (Japan): In view of the time constraints, I shall address only important items. Г-н Минэ (Япония) (говорит по-английски): Ввиду ограничений на продолжительность выступлений я затрону лишь наиболее важные вопросы.
New ways must be found for organizing work: job sharing, sabbatical years, annual measure of work time. Следует подумать о новых моделях организации труда: разделение работы, предоставление академического отпуска, продолжительность рабочего времени за год.