Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Продолжительность

Примеры в контексте "Time - Продолжительность"

Примеры: Time - Продолжительность
The annual market discussions at the Timber Committee Session have been expanded to 1(1/2) days beginning in 2001 to enable more discussion time and comprehensive coverage of forest products markets. Начиная с 2001 года продолжительность обсуждений положения на рынках, проводимых ежегодно на сессиях Комитета по лесоматериалам, была увеличена до полутора дней, чтобы выделять больше времени для всестороннего анализа рынков лесных товаров.
If controls in stationary trains were abolished, the stopping time might be reduced from 6 minutes to 1 minute on the German side at Grambow station. В случае упразднения проверок в поездах во время их стоянки продолжительность задержки может быть сокращена с шести до одной минуты на территории Германии (на станции Грамбов).
Lengthening the statutory maternity leave period from 8 weeks to 12 weeks from 1 October 2004 to allow working mothers more time to recuperate as well as care for their new-born babies. Увеличить продолжительность официального отпуска по беременности и родам с 8 до 12 недель с 1 октября 2004 года, предоставив работающим матерям больше времени для восстановления своих сил и ухода за своими новорожденными детьми.
Costa Rica did not plan for the time being to reduce the maximum period of incommunicado detention, but it was important to note that that regime was applied on an exceptional basis, subject to very strict conditions. Коста-Рика не планирует в настоящий момент сократить максимальную продолжительность содержания под стражей без связи с внешним миром, но следует отметить, что применение этого режима является исключительной мерой, оговоренной очень строгими условиями.
Full project duration from procurement to commissioning and acceptance was estimated at 24 to 30 months from the time of approval by the General Assembly. Полная продолжительность проекта с этапа закупок до пусконаладочных работ и сдачи в эксплуатацию, по оценкам, займет 24 - 30 месяцев с момента утверждения проекта Генеральной Ассамблеей.
Occasionally, regular-series episodes will exceed the 45-minute run time; notably, the episodes "Journey's End" from 2008 and "The Eleventh Hour" from 2010 exceeded an hour in length. Иногда серии сезона превышают 45 минут, как, например, «Конец путешествия» (2008), «Одиннадцатый час» (2010), и «Глубокий вдох» (2014), продолжительность этих трёх эпизодов составляет более часа.
Unknown periods of negative duration (start of unknown period > end of unknown period) due to time overlaps between two different control devices, are not taken into account for the computation. Периоды, за которые нет данных и продолжительность которых отображается знаком "минус" (начало периода, за который нет данных, наступившее раньше завершения этого же периода), что обусловлено нестыковкой во времени между двумя различными контрольными устройствами, в процессе расчета не учитываются.
For the drafting of the judgement, the average time for planning purposes has been slightly modified to four months on average for a single-accused case. Что касается составления текста решения, то средняя продолжительность времени для целей планирования была незначительно модифицирована и доведена до четырех месяцев в среднем для дела, по которому проходит один обвиняемый.
For climatic data (temperature, relative humidity, time of wetness and sunshine hours in the original programme), time of wetness will be excluded and sun radiation will be considered as a non-optional parameter instead of the optional sunshine hours. Из числа климатических данных (температура, относительная влажность, продолжительность сохранения влажности и продолжительность солнечного сияния по первоначальной программе) будет исключен параметр продолжительности сохранения влажности, а параметр солнечной радиации будет учитываться в качестве обязательного параметра вместо необязательного параметра продолжительности солнечного сияния.
Average patient/client doctors' contact time is still brief at 4.03 minutes on average Продолжительность контакта между пациентом/клиентом и врачом по-прежнему невелика и составляет в среднем 4,03 минуты
It is not surprising that the percentage for men is higher; at the same time the number of hours worked is more flexible according to age for men than for women. Не удивительно, что процент занятости мужчин выше; при этом продолжительность рабочей недели мужчин в большей степени зависит от возраста, чем продолжительность рабочей недели женщин.
If the further six guaranteed maximum price contracts or guaranteed maximum price phases executed since the beginning of 2011 are added, the average elapsed time reduces to 148 days. С учетом шести контрактов или этапов, выполненных с начала 2011 года, средняя фактическая продолжительность уменьшилась до 148 дней.
Depending on the origin, size and location of the property, among other factors, the time required for legalization can range from weeks to years. Similarly, the costs per manzana can run into the thousands of córdobas. В зависимости от происхождения, размеров и месторасположения имущества, а также других факторов, продолжительность процедуры легализации может варьироваться от нескольких недель до года.
The time periods between the date of notification and issuance of the final report ranged from 58 days ("Global review of status of discipline in missions", MINURSO) to 286 days ("Procurement activities", MINUSTAH) during the 2004/05 financial year. Продолжительность периода с даты уведомления до даты выпуска окончательного отчета колебалась от 58 дней (общая проверка состояния дисциплины в миссиях, МООНРЗС) до 286 дней (закупочная деятельность, МООНСГ).
During such periods, the route is subject to a series of speed limitations which are the result of precautions which, incidentally or permanently, modify the time during which each block section is occupied and therefore the capacity of the route. В течение этого периода на таком участке вводятся ограничения скоростей движения, которые диктуются соображениями безопасности и которые время от времени или постоянно изменяют продолжительность использования каждого перегона и, следовательно, пропускную способность линии.
Other working time norms have been established; (a) Young adults; (b) Workers employed in a continuous working system; (c) A four-shift or other similar system of work. Более низкая по сравнению с предусмотренной в Кодексе продолжительность рабочего времени была у некоторых других лиц наемного труда.
Very useful for synchronisation, this tool gives you the distance, the length and the date and time on which you should launch your troops depending of their type and your coordinates. Калькулятор расстояний и времени. Этот инструмент позволяет рассчитывать расстояние, продолжительность, дату и время отправки войск.
According to article 39, paragraph 1, of the Code of Criminal Investigation, the length of temporary detention cannot exceed 24 hours from the time the person is arrested by the police until he or she is brought before a judge. Продолжительность задержания не может в соответствии с пунктом 1 статьи 39 Уголовно-процессуального кодекса превышать 24 часа с момента фактического задержания до доставки к судье.
In the event that a meeting rose early owing to a lack of speakers, delegations were urged to make use of the time and of the conference services provided for the meeting by holding consultations or negotiations. Продолжительность выступлений должна ограничиваться 10 минутами в ходе общих прений и 7 минутами во время рассмотрения различных пунктов повестки дня.
The maximum periods of daily working time may be reduced under a collective labour agreement or by a joint agreement with the Ministries concerned on the grounds that work is performed in exhausting, tiring or dangerous conditions or in conditions which entail risks to workers' heath. Максимальная продолжительность рабочего дня может быть уменьшена согласно коллективному договору или совместному постановлению соответствующих министерств в случае изнурительных или опасных условий труда или наличия риска для здоровья работников.
With regard to rest periods the Constitution states that "working labour agreements stipulating the length of working time, days-off and holidays, and paid annual leave shall be guaranteed by law". В отношении времени отдыха Конституция гласит, что "работающим по трудовому договору гарантируются установленные законом продолжительность рабочего времени, выходные и праздничные дни, оплачиваемый ежегодный отпуск".
NOTES: Even if we have only one or two students in a class, we will teach them according to their level of Italian, but the course time will be halved. ПРИМЕЧАНИЕ: Если в группе будет только один или два студента, занятия будут проводиться как обычно, только продолжительность занятия будет сокращена.
The 2005 Meeting of the States Parties shall also determine the duration of the sessions of the GGE/PrepCom, taking into account the workload of the GGE in 2006 and the time needed for the adequate preparation of the Review Conference. Совещание государств-участников 2005 года также определит продолжительность сессий ГПЭ/ПК, принимая в расчет рабочую нагрузку ГПЭ в 2006 году и время, необходимое для адекватной подготовки обзорной Конференции.
Workers under the age of 18 may not do more than eight hours of actual work a day, including, where applicable, time for training and, if they work for several employers, the hours worked for each of them. Продолжительность рабочего дня трудящихся моложе 18 лет не может превышать восьми часов, включая время, отводимое на профессиональную подготовку, причем даже в том случае, если они работают в нескольких местах.
The only goal of the judges in this assessment was to improve the operation of the Tribunal and, in particular, to shorten trial length and the time spent in detention. В ходе этой оценки судьи лишь преследовали цель улучшить свое собственное функционирование, в частности, с тем чтобы сократить продолжительность судопроизводства и содержания под стражей.