Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Продолжительность

Примеры в контексте "Time - Продолжительность"

Примеры: Time - Продолжительность
Experienced anesthetist controls surgery hours and regulate sleep depth and save time and patient strength we make one long visit instead of several short ones. Опытный врач-анестезиолог контролирует проведение приема и может регулировать глубину и продолжительность сна.
In the Lomas de Zamora centre, for example, teaching time is limited to one-and-a-half hours per pupil per day. Так, в центре в Ломас-де-Саморе продолжительность занятий не превышает 90 минут на ученика в день.
By making the equipment more effective extra time falls off and the duration of the actual technological operation is reduced. После модернизации исчезает необходимость во вспомогательных операциях и сокращается продолжительность технологических операций.
The conferences would remain within the six-week time frame devoted to the preparatory process. Общая продолжительность таких конференций составляла бы шесть недель, как и у сессий теперешнего Подготовительного комитета.
Barry and Patrick G. Forrester performed two spacewalks totaling 11 hours and 45 minutes of EVA time. Бэрри и Патрик Форрестер совершил два выхода в открытый космос общей продолжительность 11 часов и 45 минут.
In 2001, there were over 1400 referrals fielded by the SURFs and networks, with an average response time of under three days. В 2001 году СЦУР и сетевые структуры выдали свыше 1400 справок, при этом средняя продолжительность обработки запроса составила менее трех дней.
In a second phase - by using new train sets- the travel time will be reduced to 4 hours. На втором этапе после введения в эксплуатацию составов нового типа продолжительность поездки будет сокращена до 4 часов.
In local passenger traffic it has been possible to reduce the time spent at border crossings by Что касается местного пассажирского сообщения, то продолжительность остановок на пограничных станциях удалось сократить посредством:
The time slots for the side events were invariably oversubscribed at the session; Предусмотренная продолжительность каждого параллельного мероприятия на сессии всегда была больше запланированной;
However, even countries where there is a shorter specified time period do not always manage to abide by the law. В то же время, даже в тех странах, где максимальная продолжительность задержания еще меньше, требования закона выполняются не всегда.
The time of an individual program step can be set to max. 99.59 hours or 999.59 hours. Продолжительность одного программного сегмента может по выбору устанавливаться на 99,59 ч или 999,59 ч. Данная установка действует тогда для всех программных сегментов.
Proper viscosity of the liquid facilitates maintenance of cleanliness and eliminates scrubbing; even on vertical surfaces the product flows down slowly which prolongs its action time. Благодаря соответствующей консистенции жидкости унитаз можно содержать в чистоте без необходимости тереть с большим усилием. Даже при вертикальных поверхностях препарат стекает очень медленно, продлевая продолжительность действия.При помощи соответствующим образом профилированной шейки жидкостью можно чистить труднодоступные места.
An 80g half sine acceleration was superimposed on the time duration of the impacts from these tests. Построенная по результатам этих испытаний кривая ускорения при 80 g в виде полусинусоиды была наложена на продолжительность времени ударов в ходе этих же испытаний.
This projected time frame would also be subject to review by the project access control team. Кроме того, для этапа осуществления потребуется от 18 до 24 месяцев, в связи с чем общая продолжительность реализации проекта составит от 24 до 33 месяцев.
This meant that WFP had to use a long detour which added one day to the journey time, which increased transportation costs for the organisation. Это означает, что ММП приходилось делать большие объезды, в результате чего продолжительность поездки увеличивалась на один день, что в свою очередь приводило к повышению транспортных расходов организации.
Repair time for the maintenance of vehicles was reduced to 18.39 average hours Продолжительность ремонтных работ, осуществляемых в связи с техническим обслуживанием автотранспортных средств, была сокращена в среднем до 18,39 часа
In the time since that Atlantic Monthly story ran, the life expectancy for people with Down syndrome has tripled. Со времён той статьи в «Атлантик Мансли» средняя продолжительность жизни людей с синдромом Дауна увеличилась втрое.
Macroeconomic policies and market pressures that result in fiscal retrenchment can affect health-care service and impact the time women must spend engaged in unpaid care work. Макроэкономическая политика и рыночные силы, побуждающие вступать на путь экономии бюджетных средств, могут влиять на работу системы здравоохранения и продолжительность периода, в течение которого женщинам приходится выполнять неоплачиваемую работу по уходу за членами семьи.
A new time-schedule will provide a minimum guaranteed teacher- or supervisor-led instruction time in units of 60 minutes, divided between different subjects and groups of subjects. Согласно новому расписанию занятий минимальная гарантированная продолжительность урока, организуемого преподавателем или инспектором, будет составлять 60 минут, и имеющееся учебное время будет распределено между различными предметами и группами предметов.
These contributions - which should not exceed 15 minutes in length - will be included in the final programme of the study tour to the extent that time permits. Эти выступления, продолжительность которых не должна превышать 15 минут, будут, если позволит время, включены в окончательную программу ознакомительной поездки, в противном случае они будут распространены среди участников в письменной форме.
In the interest of keeping within the time limit, I shall limit my oral remarks, but the full text will be circulated to delegations. Мы хотели бы еще раз поздравить Бенин с тем, что в этом месяце он руководит работой Совета. Соблюдая регламент, я ограничу продолжительность моего устного выступления, но его полный текст будет распространен среди делегаций.
An operational plan will be prepared for UNFPA's transition to results-based budgeting over the required time framework, currently estimated between 2 and 4 years. Будет подготовлен оперативный план перехода ЮНФПА на принципы составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, в течение требуемого периода времени, продолжительность которого в настоящее время оценивается в два - четыре года.
The industries are insulated from legal action and in the rare cases where communities have initiated claims the time scales for compensation can exceed a working lifetime. Между тем предприятия защищены от применения к ним правовых действий, и даже в тех редких случаях, когда общинам удавалось выдвигать судебные иски, проволочки с возмещением ущерба могли превышать продолжительность цикла трудовой деятельности.
In the period from 2005 to 2009, the average time taken by a landlocked developing country to complete export formalities was remarkably reduced by nine days, or 16 per cent. В период 2005 - 2009 годов средняя продолжительность времени, необходимого для завершения обработки грузов с соблюдением всех экспортных формальностей, в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, значительно уменьшилась, и соответствующий период сократился на девять дней, или на 16 процентов.
The Department of Peacekeeping Operations requested the Office of Human Resources Management to update the IMIS time and attendance reference table in order to enable IMIS to automatically calculate leave for all staff series. Департамент операций по поддержанию мира просил Управление людских ресурсов обновить журнал регистрации присутствия на работе, хранящийся в базе данных ИМИС, с тем чтобы ИМИС могла автоматически определять продолжительность отпуска для всех сотрудников, имеющих назначения серии 300 в соответствии с Правилами о персонале.