Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Продолжительность

Примеры в контексте "Time - Продолжительность"

Примеры: Time - Продолжительность
Taking into account the time constraints, statements will be limited to five minutes. С учетом временных ограничений продолжительность выступлений будет ограничена пятью минутами.
5.4.6. The time between two certification tests on the same part should be at least 30 minutes. 5.4.6 Продолжительность периода времени между двумя последовательными сертификационными испытаниями одного и того же элемента должна составлять не менее 30 минут.
Rest and meal breaks are not counted as working time. Продолжительность перерывов на отдых и обед не включается в рабочее время.
The duration of working time was not changed in the 2000 - 2007 period. За период 2000-2007 годов продолжительность рабочего времени не претерпела изменений.
The guaranteed length of paid time off during pregnancy and birth is determined by the law of the Russian Federation. Гарантированная продолжительность оплачиваемого отпуска по беременности и родам определяется законодательством Российской Федерации.
Night workers' working time shall normally not be longer than eight hours during each 24-hour period. Продолжительность рабочего времени тех, кто трудится ночью, обычно не должна превышать восемь часов в течение каждых суток.
The working time may not be prolonged as a result of transfer of rest days. Продолжительность рабочего времени не может быть увеличена в связи с переносом выходных дней.
Maximum working time, including overtime, must not exceed 48 hours per 7 working days. Максимальная продолжительность рабочего времени, включая сверхурочные часы, не должна превышать 48 часов за семь рабочих дней.
Such rest period is included in the working time. Такой период отдыха засчитывается в продолжительность трудового дня.
The advantages are a reduction of paper-based documents and a shorter procurement cycle time. Благодаря этому удастся сократить число бумажных документов и продолжительность закупочного цикла.
It was taking some time because of the complexity of the case and the need for international judicial assistance. Его продолжительность обусловлена сложностью дела и необходимостью задействовать помощь международных судебных органов.
The creation of a dedicated Disposal Unit has reduced the time frame of the disposal process. Создание специальной Группы по выбытию имущества сократило продолжительность процедур списания и выбытия.
7.5.3. The total test time from start until finish shall be 30 minutes. 7.5.3 Общая продолжительность испытания от начала до конца должна составлять 30 минут.
Netherlands, Peru, South Africa and Spain proposed extending the time limit to one or three years. Вместе с тем Испания, Перу и Южная Африка предложили увеличить продолжительность срока до одного года или до трех лет.
The lengthy processing time in certain cases has also been the subject of criticism in certain cases. Предметом критики также являлась и чрезмерная продолжительность рассмотрения некоторых дел.
This clarifies the maximum weekly driving time which the current text in the Agreement leaves open to interpretation. В данном тексте уточняется максимальная еженедельная продолжительность управления, которая, согласно нынешнему тексту Соглашения, может толковаться по-разному.
Reversal time (measured) (point to): Продолжительность реверса (замеренная) (от А до С):
She expressed the Committee's appreciation to Member States for approving the extension of its meeting time. От лица Комитета оратор выражает признательность государствам-членам за их согласие увеличить продолжительность работы Комитета.
The limited time frame of the plenary sessions does not allow for thorough and focused discussion. Ограниченная продолжительность пленарных сессий не позволяет провести углубленную целенаправленную дискуссию.
This tool should show the average time for conducting projects in relation to the date of payment of the contributions that finance them. Такой инструмент должен показывать среднюю продолжительность осуществления проектов по отношению к дате выплаты взносов, используемых для их финансирования.
The total accumulated driving time during any two consecutive weeks shall not exceed 90 hours. З. Общая суммарная продолжительность управления в течение любых двух последовательных недель не должна превышать 90 часов.
The base period has varied over time, from 1 to 10 years. Продолжительность базисного периода в разное время менялась от одного года до 10 лет.
The President, with the endorsement of the Bureau, proposed a time limit of three minutes for each statement at the high-level segment. Председатель с одобрения Президиума предложила ограничить продолжительность каждого заявления на сегменте высокого уровня тремя минутами.
The Committee is concerned that some periods of custody exceed the legal time limits, particularly outside the capital. Озабоченность Комитета вызывает и то, что продолжительность задержания может превышать установленный законом максимальный срок, особенно в отдаленных районах страны.
To enable maximum participation within the limited time available, statements in plenary meetings should not exceed five minutes. Для того чтобы обеспечить максимально широкое участие в пределах ограниченного предоставленного времени, продолжительность выступлений на пленарных заседаниях не должна превышать пяти минут.