Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Thus - Соответственно"

Примеры: Thus - Соответственно
Thus, the instruments have been developed by countries facing similar problems and sharing, at least to a certain degree, similar legal practices. Соответственно, указанные документы разрабатывались странами, которые сталкиваются со схожими проблемами и имеют хотя бы отчасти схожую правоприменительную практику.
Thus, the Committee is of the opinion that the author was insulted in public, at least by Mr. O.T. Соответственно Комитет считает, что, по крайней мере, г-н О.Т. публично оскорбил автора.
Thus, every amendment and new legislation in the field of women's rights adds a new monitoring mandate for the Authority. Соответственно, при пересмотре или принятии новых законодательных норм, касающихся прав женщин, Управление наделяется дополнительными функциями по мониторингу.
Thus, this group will discuss how to identify and analyse what are the resources available at the national level, including those obtained through international cooperation. Соответственно, эта рабочая группа обсудит методы выявления и анализа имеющихся на национальном уровне ресурсов, в том числе получаемых по линии международного сотрудничества.
Thus, amending the language used in the reporting forms ran the risk of reopening the debate on settled positions, which would not be advisable. Соответственно, определенные модификации формата отчетности грозят открыть дискуссию по существенным позициям, а это было бы нежелательно.
Thus, progress in achieving these objectives could benefit, in particular, from more focused targeting of these specific vulnerable groups. Соответственно, прогресс в достижении этих целей может быть обеспечен благодаря осуществлению более целенаправленных усилий в интересах этих конкретных уязвимых групп населения.
Thus, securing continuous financial support for State-run projects and for the work of civil society partners is fundamental to sustain restorative programmes and services over time. Соответственно, обеспечение постоянной финансовой помощи осуществляемым государством проектам и деятельности партнеров гражданского общества имеет основополагающее значение для долгосрочной эффективности программ и услуг в области восстановительного правосудия.
Thus, to begin the process, the State targets and prioritizes its social offering, adjusting it to the specific needs of the victims. Соответственно, чтобы начать проведение этих процедур, государство должно определить содержание и приоритеты осуществляемых им мер социального характера, исходя из конкретных потребностей потерпевших.
Thus, the revised reporting guidelines provided by the Committee and revised at its fifteenth session did not apply. Соответственно, при их подготовке пересмотренные руководящие принципы в отношении представления докладов, разработанные Комитетом и пересмотренные на его пятнадцатой сессии, не применялись.
Thus, these principles should constitute the framework for the design and implementation of policy in all actions concerning children whether undertaken by social welfare institutions, administrative authorities or legislative bodies. Соответственно, эти принципы должны составить основу разработки и осуществления политики во всех сферах деятельности, затрагивающей детей, будь то учреждениями социального обеспечения, административными или законодательными органами.
Thus, actions to reduce and restore ecosystems and their services will help to reduce community vulnerability and build community and national-level resilience. Соответственно меры по сокращению и восстановлению экосистем и их услуг позволят понизить уязвимость общин и повысят сопротивляемость на местном и национальном уровне.
Thus SDUDP provides DPSheIR with functional information to support the interpretation of the interactions among indicators and hence the integrative capacity of the framework. Таким образом ППОДС обеспечивает для ДФНСВЧОСР функциональную информацию, необходимую для поддержки интерпретации взаимодействий между показателями и, соответственно, интегративного потенциала этой концептуальной системы.
Thus, the Provençal words plus, filho, and juge were respectively pyus, feyo, and šuše in Shuadit. Таким образом, провансальские слова plus, filho и juge в шуадите отражаются как pyus, feyo и šuše соответственно.
Thus, the Government decided to observe both the International and the National Days (3 December and 10 August, respectively). Таким образом, правительство решило отмечать и Международный, и Национальный дни (З декабря и 10 августа, соответственно).
Thus, in Africa seven thematic programmes have been identified; in Asia, six; and in Latin America and the Caribbean, nine. В Африке, Азии и Латинской Америке и Карибском бассейне было выбрано соответственно семь, шесть и девять тематических программ.
Thus a new programme of action would need to refocus attention on structural transformation of least developed countries through increasing productive capacity and diversification and strengthening home-grown development paths. Соответственно, эта новая программа действий нуждается в переключении внимания на структурные преобразования в наименее развитых странах путем наращивания производственного потенциала и диверсификации экономики, а также укрепления внутренних возможностей в области развития.
Thus, the Government of Greenland fully acknowledges the Convention, which is legally binding in Greenland. Соответственно, правительство Гренландии в полной мере привержено положениям Конвенции, которые носят в Гренландии юридически обязывающий характер.
Thus, countries may wish to consider the following guidelines when planning such initiatives: Соответственно при планировании таких инициатив страны, возможно, пожелают рассмотреть следующие руководящие принципы:
Thus, professional rehabilitation services are provided in such a way as to ensure that people with disabilities can gain their social and economic independence and secure their dignity and social status. Соответственно, услуги профессиональной реабилитации оказываются таким образом, чтобы гарантировать людям с ограниченными возможностями достижение социальной и экономической независимости, а также защиту своего достоинства и социального статуса.
Thus, some key elements for sustainable and inclusive growth and development strategies include the following: Соответственно, некоторые ключевые элементы стратегий поступательного и всеохватного роста и развития сводятся к следующему:
Thus, the average criminal procedure had taken 448 days in 2009, compared with 992 days in 2008. Соответственно, в 2009 году продолжительность уголовного судопроизводства составила в среднем 448 дней по сравнению с 992 днями в 2008 году.
Thus, the results calculated for one basin cannot be assumed to hold true for another basin. Соответственно, результаты, рассчитанные применительно к одному бассейну, не могут быть приняты в качестве применимых к другому бассейну.
Thus, such persons are treated in the same way as full-time employees e.g. in cases of sickness leave or lay-off. Соответственно указанные лица пользуются таким же обращением, как и полностью занятые лица, например в случаях отпуска по болезни или увольнения.
Thus, in 2014, global liquidity is likely to tighten, bringing major macroeconomic policy and external financing challenges for the region. Соответственно, в 2014 году объем глобальной ликвидности, скорее всего, сократится, что приведет к значительным проблемам для региона в области макроэкономической политики и внешнего финансирования.
Thus it continued its steady expansion for the tenth year running, outstripping its 1980 level by more than 60 per cent. Соответственно, устойчивый экономический рост в стране продолжался десятый год подряд, в результате чего показатель объема производства превысил уровень 1980 года более чем на 60 процентов.