Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Thus - Соответственно"

Примеры: Thus - Соответственно
Thus, there is no arms control problem for an international community to address. Соответственно, перед международным сообществом не стоит проблема контроля вооружений.
Thus, the uncertainty in the definition of the top of the basement is also low. Соответственно мала и неопределенность при определении верхушки фундамента.
Thus, a wide spectrum of support is needed for effective action. Соответственно, для эффективной работы требуется обеспечение широкой поддержки.
Thus it was preferable not to deal with those obligations in the article. Соответственно, целесообразно не рассматривать указанные обязательства в этой статье.
Thus, many of the Office's core functions would continue to need funding from extrabudgetary resources. Соответственно, многие из основных функций Управления по-прежнему придется финансировать из внебюджетных ресурсов.
Thus, the distinction seemed appropriate in the light of the existing development of international law. Соответственно, проведение такого различия представляется уместным с учетом нынешнего развития международного права.
Thus, appropriate premises arrangements should be envisaged for the Inaugural Meeting of the Court. Соответственно, для проведения первого заседания Суда необходимо предусмотреть соответствующие помещения.
Thus there were no court proceedings against the perpetrators of bullying in these cases. Соответственно, в таких случаях виновные к суду не привлекались.
The Conference will thus have before it the annual reports of UNIDO for 2009 and 2010, which were submitted to the Board at its thirty-seventh and thirty-ninth sessions respectively: Таким образом, Конференции будут представлены ежегодные доклады ЮНИДО за 2009 и 2010 годы, которые были представлены Совету соответственно на его тридцать седьмой и тридцать девятой сессиях:
Thus the sample obtains a gradient material structure and a corresponding gradient of the refractive index. Таким образом образец получит структуру градиентного материала и соответственно градиент показателя преломления.
Thus, the bases of the new family law system of the Republic of Macedonia were set. Соответственно, были заложены основы системы нового семейного законодательства Республики Македонии.
Thus, the political viability of this model is very low. Соответственно, политическая жизнеспособность этой модели весьма низка.
Thus, national reporting to the Forum would not be necessary. Соответственно не будет необходимости в представлении Форуму национальных докладов.
Thus, there is currently no need to make any changes to those measures. Соответственно в настоящее время нет необходимости в каких-либо изменениях».
Thus ad hoc support programmes for families with children of civilian and military personnel working for the above Ministry were adopted. Соответственно, были приняты программы оказания поддержки имеющим детей семьям гражданского и военного персонала упомянутого министерства.
Thus it has become possible for the citizens to effectively use library services and other sources of information accessible through the Internet. Соответственно граждане получили возможность эффективно пользоваться библиотечными услугами и другими источниками информации, доступными через Интернет.
Thus, this review cannot conclude on the adequacy, predictability, or sustainability of this funding. Соответственно, в рамках данного обзора невозможно сделать какие-либо выводы относительно адекватности, предсказуемости или устойчивости такого финансирования.
Thus, ocean acidification could exacerbate anthropogenic climate change and its effects. Соответственно, закисление океана способно усугубить антропогенное изменение климата и его последствия.
Thus, technical, logistical and scientific issues make the aggregation of indicator data from local to global scale challenging. Соответственно, технические, логистические и научные проблемы делают трудновыполнимым агрегирование данных по показателям с местного уровня на глобальный.
Thus, objectives would need to be set for ECE member Countries under the different areas of work of the two committees. Соответственно, необходимо будет определить для стран - членов ЕЭК цели в различных областях работы этих двух комитетов.
Thus, reducing maternal mortality is a public health priority. Соответственно снижение показателей материнской смертности остается одной из главных задач государственного здравоохранения.
Thus, child mortality cases decreased and life expectancy increased in the country. Соответственно, в стране сократился уровень детской смертности и увеличились показатели ожидаемой продолжительности жизни.
Thus, in deciding on expulsion or refusal of an alien, the Danish authorities pay no attention to the individual's ethnic origin. Соответственно, при принятии решения о высылке иностранца или отказе ему во въезде датские власти не учитывают этнического происхождения данного лица.
Thus, there is no need to change the current EPS system. Соответственно, нет необходимости менять действующую систему выдачи разрешений на работу.
Thus, legislators had taken Georgia's existing international obligations into account when drafting the Constitution. Соответственно, при разработке конституции законодатели приняли во внимание действовавшие на тот момент международные обязательства страны.