Dad, I can't believe the team he's picked. |
Пап, поверить не могу, ну и состав. |
The composition of the team is provided in the table 2 below. |
Состав группы приводится ниже в таблице 2. |
He does not have access to police databases and is not part of any team with practical know-how. |
Они не имеют доступа к базам данных полиции и не входят в состав какой-либо группы, имеющей практические знания. |
Have Agent Han join your team. |
Включите агента Хан в состав рабочей группы. |
Nine years ago he was part of a team that launched a spacecraft to collect data about Pluto. |
Девять лет назад он входил в состав команды, запустившей космический аппарат для сбора данных о Плутоне. |
The team must be highly professional and diverse, including staff from peace operations and offices away from Headquarters. |
В состав такой специальной группы должны войти высококвалифицированные специалисты по различным областям, включая сотрудников операций по поддержанию мира и отделений за пределами Центральных учреждений. |
The Mission has established an Integrated Planning and Coordination Team comprising senior management of the Mission and the United Nations country team. |
Миссия создала Группу комплексного планирования и координации, в состав которой вошло старшее руководство Миссии и Страновой группы Организации Объединенных Наций. |
The Committee is therefore of the view that the project team should be maintained until the completion of Extension 2, without precluding, however, the need to make adjustments to the size and composition of the team and to provide most of the required expertise in-house. |
В этой связи Комитет считает, что группу по проекту следует сохранить до завершения второй очереди проекта, не исключая при этом, однако, что потребуется вносить коррективы в численность и состав группы и изыскивать большинство требующихся специалистов в собственном штате Организации. |
The United Nations electoral support team is an integrated team comprising UNSMIL, UNDP and UNOPS electoral officers under the overall leadership of UNSMIL. |
Группа Организации Объединенных Наций по поддержке выборов является объединенным коллективом, в состав которого входят сотрудники по проведению выборов из МООНПЛ, ПРООН и ЮНОПС, действующие под общим руководством МООНПЛ. |
However, maintenance of the Umoja project team pending full deployment of Extension 2 did not mean there was no need to make adjustments to the size and composition of the team, or to contain costs and provide most of the required expertise in-house. |
Однако сохранение группы по проекту «Умоджа» до полного внедрения модуля 2 не означает, что нет необходимости во внесении коррективов в численность и состав группы, или ограничении расходов и использовании собственных специалистов, обладающих необходимыми знаниями, для реализации большинства задач. |
The team comprised experts in political, planning and substantive matters, who are serviced by support staff provided by UNSOA, the Department of Safety and Security, and a recruitment team from the Department of Field Support. |
В состав группы входят эксперты по политическим вопросам, планированию и оперативно-функциональной деятельности, обслуживание которых осуществляется силами вспомогательного персонала, предоставленного ЮНСОА, Департаментом охраны и безопасности Организации Объединенных Наций и группой по набору персонала из Департамента полевой поддержки. |
The organization's search and rescue team expanded to become a disaster team consisting of search and rescue, medical and psychological support and emergency management teams. |
Расширился состав поисково-спасательной команды организации, и теперь в нее входят не только поисково-спасательные группы, но также группы медицинской помощи и психологической поддержки, а также группы по урегулированию чрезвычайных ситуаций. |
The programme team is composed of two international staff, one of whom joined the team only in late 2011, and two national staff. |
Группа по программам состоит из двух международных штатных сотрудников, один из которых вошел в ее состав только в конце 2011 года, и двух национальных штатных сотрудников. |
The judges and legal support team are taking a variety of measures to expedite preparation of the appeal judgement; these include, as detailed below, recruiting additional staff to the legal support team. |
Судьи и бригада правовой поддержки принимают самые разные меры для ускорения подготовки решения по апелляции; в том числе речь идет о привлечении в состав бригады дополнительных сотрудников, о чем подробно говорится ниже. |
The team in Northern Darfur was composed of two investigators, one analyst and members of the forensic team, used on a shared basis with the Western and Southern teams. |
В состав группы по Северному Дарфуру входили два следователя, один специалист по анализу и члены группы по судебной медицине, услуги которых использовались на совместной основе группами по Западному и Южному Дарфуру. |
Theme Resort, a Theme game based around holiday islands, was in development, but cancelled, and its team joined the development team for Theme Park World. |
Находившаяся в то время в разработке игра Theme Resort, посвященная тематике отпуска на островах, была отменена, а принимавшая участие в ее разработке команда вошла в состав разработчиков Theme Park World. |
The Director General replied on the same day that the Agency was ready to receive a team for consultation in Vienna, asked about its composition and transmitted a list of the proposed IAEA inspection team to the Democratic People's Republic of Korea. |
Генеральный директор в тот же день направил ответ, в котором сообщалось, что Агентство готово принять группу для консультации в Вене, содержалась просьба указать ее состав и передавался список участников инспекционной группы, которую МАГАТЭ предлагало направить в Корейскую Народно-Демократическую Республику. |
Once the background report is completed, an international team of experts including members of the Secretariat prepares an evaluation report containing the team's assessment of the science, technology and innovation system in the country and proposes appropriate policy options. |
По завершении составления исходного доклада международная группа экспертов, в состав которой входят члены Секретариата, готовит доклад, содержащий ее оценку научно-технической и инновационной системы в стране, и предлагает соответствующие варианты политики. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, in addition to being part of the project team, the Procurement Officer would report to the team leader of the Infrastructure Support Team in the Procurement Division, Department of Management. |
В ответ на свой запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что сотрудник по закупкам будет входить в состав проектной группы и при этом также подчиняться руководителю Группы инфраструктурной поддержки в Отделе закупок Департамента по вопросам управления. |
The team was presented in January 2006 at the headquarters at the Spanish villa of Kuznetsov, it was composed of members of the Russian national track races team, including Mikhail Ignatiev, Nikolay Trusov, Alexander Serov, Sergey Klimov, Pavel Brutt and Ivan Rovny. |
Команду презентовали в январе 2006 года в штаб-квартире на вилле Кузнецова в Испании, в её состав вошли члены сборной России в трековых гонках, в том числе Михаил Игнатьев, Николай Трусов, Александр Серов, Сергей Климов, Павел Брутт и Иван Ровный. |
The implementation of HACT in programme countries is a joint effort of the Executive Committee agencies that make up the United Nations country team. |
Внедрение СППС в странах осуществления программ является совместным усилием входящих в состав Исполнительного комитета учреждений, которые составляют страновую группу Организации Объединенных Наций. |
Because of the importance of gender issues to the success of this Mission, OIOS collaborated with UN-Women, which contributed an evaluator to the evaluation team. |
Учитывая важное значение гендерных вопросов для успешной работы этой Миссии, УСВН подключило к работе структуру «ООН-женщины», которая предоставила в состав оценочной группы своего специалиста по оценке. |
The Joint Mission has currently absorbed the initial advance team and will operate as a single entity under the authority of the Special Coordinator. |
В настоящее время первоначальная передовая группа влилась в состав Совместной миссии, которая будет функционировать как единое целое под руководством Специального координатора. |
For example, resources had been provided to peacekeeping missions through the field monitoring team, a group of five consultants based in Entebbe, Uganda. |
Так, например, миссиям по поддержанию мира выделялись ресурсы через посредство группы контроля на местах, в состав которой входят пять консультантов, базирующихся в Энтеббе, Уганда. |
The Mission reinforced the site with 60 formed police unit officers, as well as two companies of peacekeepers and a medical team. |
Миссия увеличила численность своих сил в пункте базирования, направив 60 сотрудников в состав сформированного полицейского подразделения, а также усилив свое присутствие двумя ротами миротворцев и медицинской бригадой. |