The Commission sent an investigative team of Canadian and Norwegian military lawyers and a French art historian to Dubrovnik for the period 20 October to 4 November 1993. |
Комиссия направила в Дубровник следственную группу, в состав которой вошли канадские и норвежские военные юристы и французский искусствовед на период с 20 октября по 4 ноября 1993 года. |
Finance officers should form an integral component of the survey team (as has been the case recently in Georgia, Tajikistan, Rwanda and Haiti). |
Финансовые сотрудники обязательно должны входить в состав группы по обзору (как это было при направлении в последнее время таких групп в Грузию, Таджикистан, Руанду и Гаити). |
The Board recommended that evaluation of projects such as country programmes be conducted regularly, at least once a year, by a team that included an external expert. |
Совет рекомендовал, чтобы оценка таких проектов, как страновые программы, проводилась регулярно, не реже одного раза в год, группой, в состав которой входил бы внешний эксперт. |
E. Composition of the evaluation team |
Е. Состав группы по проведению оценки |
For the 2015-16 season, Lizmore added Dalyn Vavrek and Brad Chyz to the team, replacing Connolly and Konschuh. |
В сезоне 2015-2016 в состав команды Мика Лизмо вошли Dalyn Vavrek и Brad Chyz, заменившие Nathan Connolly и Parker Konschuh. |
(b) Each review team would be composed of: |
Ь) каждая группа по рассмотрению будет иметь следующий состав: |
In Zimbabwe, the country team is at present composed of 20 representatives from 11 national and sub-national Government ministries and agencies, three university research institutions, and three non-governmental organizations. |
В Зимбабве в настоящее время в состав национальной группы входят 20 представителей 11 национальных и субнациональных министерств и правительственных учреждений, трех университетских научно-исследовательских институтов и трех неправительственных организаций. |
It is recommended that JAB be transformed from its current composition of part-time volunteers into a full-time professional team, to be known as the arbitration board. |
Рекомендуется преобразовать ОАК, в состав которой в настоящее время входят внештатные добровольцы, в группу штатных специалистов под названием Арбитражная коллегия. |
Three distinguished persons have agreed to constitute the evaluation team: |
В состав группы по проведению оценки согласились войти три видных деятеля: |
Accordingly, it has initiated the formation of a design team that also included representatives from the United Nations Postal Administration, UNDP and UNICEF. |
В связи с этим он приступил к созданию группы по графическому оформлению этой кампании, в состав которой входят также представители почтовой администрации Организации Объединенных Наций, ПРООН и ЮНИСЕФ. |
We commend the proposal to establish a rapidly deployable operational headquarters team and, indeed, have offered to contribute a highly experienced officer to it. |
Мы приветствуем предложение о создании быстро развертываемого оперативного штаба, и мы предложили ввести в его состав своего высококвалифицированного офицера. |
The Paraguayan Government therefore once again requested help from the Secretariat for the Basel Convention, which sent a team of six French experts from the United Nations Environment Programme. |
С учетом этого правительство Парагвая вновь обратилось за помощью к Секретариату Базельской конвенции, который направил в страну группу Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, в состав которой вошли шесть французских экспертов. |
Additionally, a new senior trial lawyer with extensive prosecutorial experience had joined the legal team and was advising more junior lawyers on the conduct of their trials. |
Кроме этого, в состав юридической группы был включен новый старший адвокат обвинения с обширным опытом работы в области судебного преследования, который в настоящее время консультирует нижестоящих адвокатов по вопросам проводимых ими судебных разбирательств. |
How was that team constituted and what resources were available to it? |
Каков состав этой группы и какими средствами она обладает? |
The composition of my team and an annotated schedule of my activities in the region are appended to the present report. |
К настоящему докладу прилагаются состав моей группы и аннотированная программа моей работы в регионе. |
To ensure that the voices of women are heard, the Government's peace panels included two women in the core negotiating team. |
Для того чтобы голос женщин был услышан, в состав создаваемых правительством основных групп переговорщиков по вопросам мира были включены две женщины. |
OIOS assembled a carefully composed investigation team from eight countries, comprising professional investigators, lawyers, refugee protection and human rights specialists, translators and a paediatric trauma specialist. |
УСВН сформировало тщательно подобранную следственную группу из представителей восьми стран, в состав которой входили профессиональные следователи, юристы, специалисты в области защиты беженцев и прав человека, переводчики и детские психоаналитики. |
The Office of the Joint Ombudsperson UNDP/UNFPA/UNICEF/UNOPS has a dedicated team of ombudspersons and Professional and General Service staff. |
В состав Канцелярии Общего Омбудсмена ПРООН/ЮНФПА/ЮНИСЕФ/ ЮНОПС входит специальная группа омбудсменов и сотрудников категории специалистов и категории общего обслуживания. |
A regional coordinating team consisting of ECLAC and Statistics Canada experts was formed and charged with the management of the programme. |
Была создана региональная координационная группа, в состав которой вошли эксперты из ЭКЛАК и Канадского статистического управления и которой было поручено осуществлять управление программой. |
The team consisted of UNDP staff and a director of internal audit of a United Nations organization. |
В состав группы вошли сотрудники ПРООН и директор по вопросам внутренней ревизии одной из организаций системы Организации Объединенных Наций. |
This Section is comprised of 30 legal officers who serve as either co-counsel or team legal advisers depending on the status of their cases. |
В состав этой секции входит 30 юристов, которые выполняют функции либо адвокатов обвинения, либо юрисконсультов следственных групп, в зависимости от состояния дел, в рассмотрение которых они участвуют. |
The team will consist of one international position, and one national General Service position. |
В состав группы войдут один международный сотрудник и один национальный сотрудник категории общего обслуживания. |
The evaluation team comprised three members - an external consultant and two representatives from Geneva-based Missions who are familiar with UNCTAD's intergovernmental mandates and programmes. |
В состав группы по оценке входили три члена: внешний консультант и два сотрудника из расположенных в Женеве представительств, которые знакомы с межправительственными мандатами и программами ЮНКТАД. |
The expert team, which included Mr. John Buccini, Mr. Frank Pinto and Ms. Maria Inês Sato, conducted their work from September to December 2008. |
Эта группа экспертов, в состав которой вошли г-н Джон Буккини, г-н Франк Пинто и г-жа Мария Инес Сато, провела свою работу в период с сентября по декабрь 2008 года. |
Mr. A. Overchuk (Russian Federation), member of the international expert team presented the review's conclusions and recommendation. |
Г-н А. Оверчук (Российская Федерация), входивший в состав международной группы экспертов, представил выводы и рекомендации, сделанные по итогам обзора. |