| The Commission sent an investigative team of Canadian and Norwegian military lawyers and a French art historian to Dubrovnik for the period 20 October to 4 November 1993. | Комиссия направила в Дубровник следственную группу, в состав которой вошли канадские и норвежские военные юристы и французский искусствовед на период с 20 октября по 4 ноября 1993 года. |
| Finance officers should form an integral component of the survey team (as has been the case recently in Georgia, Tajikistan, Rwanda and Haiti). | Финансовые сотрудники обязательно должны входить в состав группы по обзору (как это было при направлении в последнее время таких групп в Грузию, Таджикистан, Руанду и Гаити). |
| The Board recommended that evaluation of projects such as country programmes be conducted regularly, at least once a year, by a team that included an external expert. | Совет рекомендовал, чтобы оценка таких проектов, как страновые программы, проводилась регулярно, не реже одного раза в год, группой, в состав которой входил бы внешний эксперт. |
| E. Composition of the evaluation team | Е. Состав группы по проведению оценки |
| For the 2015-16 season, Lizmore added Dalyn Vavrek and Brad Chyz to the team, replacing Connolly and Konschuh. | В сезоне 2015-2016 в состав команды Мика Лизмо вошли Dalyn Vavrek и Brad Chyz, заменившие Nathan Connolly и Parker Konschuh. |
| (b) Each review team would be composed of: | Ь) каждая группа по рассмотрению будет иметь следующий состав: |
| In Zimbabwe, the country team is at present composed of 20 representatives from 11 national and sub-national Government ministries and agencies, three university research institutions, and three non-governmental organizations. | В Зимбабве в настоящее время в состав национальной группы входят 20 представителей 11 национальных и субнациональных министерств и правительственных учреждений, трех университетских научно-исследовательских институтов и трех неправительственных организаций. |
| It is recommended that JAB be transformed from its current composition of part-time volunteers into a full-time professional team, to be known as the arbitration board. | Рекомендуется преобразовать ОАК, в состав которой в настоящее время входят внештатные добровольцы, в группу штатных специалистов под названием Арбитражная коллегия. |
| Three distinguished persons have agreed to constitute the evaluation team: | В состав группы по проведению оценки согласились войти три видных деятеля: |
| Accordingly, it has initiated the formation of a design team that also included representatives from the United Nations Postal Administration, UNDP and UNICEF. | В связи с этим он приступил к созданию группы по графическому оформлению этой кампании, в состав которой входят также представители почтовой администрации Организации Объединенных Наций, ПРООН и ЮНИСЕФ. |
| We commend the proposal to establish a rapidly deployable operational headquarters team and, indeed, have offered to contribute a highly experienced officer to it. | Мы приветствуем предложение о создании быстро развертываемого оперативного штаба, и мы предложили ввести в его состав своего высококвалифицированного офицера. |
| The Paraguayan Government therefore once again requested help from the Secretariat for the Basel Convention, which sent a team of six French experts from the United Nations Environment Programme. | С учетом этого правительство Парагвая вновь обратилось за помощью к Секретариату Базельской конвенции, который направил в страну группу Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, в состав которой вошли шесть французских экспертов. |
| Additionally, a new senior trial lawyer with extensive prosecutorial experience had joined the legal team and was advising more junior lawyers on the conduct of their trials. | Кроме этого, в состав юридической группы был включен новый старший адвокат обвинения с обширным опытом работы в области судебного преследования, который в настоящее время консультирует нижестоящих адвокатов по вопросам проводимых ими судебных разбирательств. |
| How was that team constituted and what resources were available to it? | Каков состав этой группы и какими средствами она обладает? |
| The composition of my team and an annotated schedule of my activities in the region are appended to the present report. | К настоящему докладу прилагаются состав моей группы и аннотированная программа моей работы в регионе. |
| To ensure that the voices of women are heard, the Government's peace panels included two women in the core negotiating team. | Для того чтобы голос женщин был услышан, в состав создаваемых правительством основных групп переговорщиков по вопросам мира были включены две женщины. |
| OIOS assembled a carefully composed investigation team from eight countries, comprising professional investigators, lawyers, refugee protection and human rights specialists, translators and a paediatric trauma specialist. | УСВН сформировало тщательно подобранную следственную группу из представителей восьми стран, в состав которой входили профессиональные следователи, юристы, специалисты в области защиты беженцев и прав человека, переводчики и детские психоаналитики. |
| The Office of the Joint Ombudsperson UNDP/UNFPA/UNICEF/UNOPS has a dedicated team of ombudspersons and Professional and General Service staff. | В состав Канцелярии Общего Омбудсмена ПРООН/ЮНФПА/ЮНИСЕФ/ ЮНОПС входит специальная группа омбудсменов и сотрудников категории специалистов и категории общего обслуживания. |
| A regional coordinating team consisting of ECLAC and Statistics Canada experts was formed and charged with the management of the programme. | Была создана региональная координационная группа, в состав которой вошли эксперты из ЭКЛАК и Канадского статистического управления и которой было поручено осуществлять управление программой. |
| The team consisted of UNDP staff and a director of internal audit of a United Nations organization. | В состав группы вошли сотрудники ПРООН и директор по вопросам внутренней ревизии одной из организаций системы Организации Объединенных Наций. |
| This Section is comprised of 30 legal officers who serve as either co-counsel or team legal advisers depending on the status of their cases. | В состав этой секции входит 30 юристов, которые выполняют функции либо адвокатов обвинения, либо юрисконсультов следственных групп, в зависимости от состояния дел, в рассмотрение которых они участвуют. |
| The team will consist of one international position, and one national General Service position. | В состав группы войдут один международный сотрудник и один национальный сотрудник категории общего обслуживания. |
| The evaluation team comprised three members - an external consultant and two representatives from Geneva-based Missions who are familiar with UNCTAD's intergovernmental mandates and programmes. | В состав группы по оценке входили три члена: внешний консультант и два сотрудника из расположенных в Женеве представительств, которые знакомы с межправительственными мандатами и программами ЮНКТАД. |
| The expert team, which included Mr. John Buccini, Mr. Frank Pinto and Ms. Maria Inês Sato, conducted their work from September to December 2008. | Эта группа экспертов, в состав которой вошли г-н Джон Буккини, г-н Франк Пинто и г-жа Мария Инес Сато, провела свою работу в период с сентября по декабрь 2008 года. |
| Mr. A. Overchuk (Russian Federation), member of the international expert team presented the review's conclusions and recommendation. | Г-н А. Оверчук (Российская Федерация), входивший в состав международной группы экспертов, представил выводы и рекомендации, сделанные по итогам обзора. |