Английский - русский
Перевод слова Team
Вариант перевода Состав

Примеры в контексте "Team - Состав"

Примеры: Team - Состав
The team includes a general practitioner, a surgeon, a neurologist, a psychiatrist, a tuberculosis specialist, an ophthalmologist, a urologist and other physicians. В ее состав входят терапевт, хирург, невропатолог, психиатр, фтизиатр, окулист, уролог и др. врачи.
The Joint Assessment Mission team includes 40 Sudanese and international experts drawn from the United Nations, non-governmental organizations, donors, and academic institutions, and includes both Sudanese and international experts. В состав Совместной миссии по оценке входят 40 суданских и международных экспертов, привлеченных из Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций, учреждений-доноров и учебных заведений.
The bulk of that team, especially the seconded military and police officers who are necessary for enhancing support to Member States and DPKO and DFS substantive offices, would be far more effective in New York. Основные сотрудники, входящие в состав этой группы, особенно прикомандированные офицеры и сотрудники полиции, необходимые для оказания более действенной поддержки государствам-членам и основным подразделениям ДОПМ и ДПП, будут работать гораздо эффективней в Нью-Йорке.
The International Recruitment Unit currently comprises the Head of the Unit (P-3), supported by a team of 4 staff (1 P-2, 2 Field Service and 1 United Nations Volunteer). В настоящее время в состав Группы по набору международных сотрудников входят руководитель Группы (С-З), которому придана группа в составе четырех сотрудников (1 С2, 2 сотрудника категории полевой службы и 1 доброволец Организации Объединенных Наций).
Consequently, the team, which consists of a few locally recruited claim intakers and an internationally recruited project manager, was set up by the United Nations Office for Project Services in Ramallah at the request of the Office of the Register. Впоследствии группа, в состав которой входят несколько набранных на местах сотрудников по приему требований и нанятый на международной основе руководитель проекта, была создана Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов в Рамаллахе по просьбе администрации Реестра.
By the end of the five-year period, each of the country's departments would have a technical team composed of a psychologist, a social worker and a forensic physician, who would support the courts in dealing with cases of violence. К концу пятилетнего периода во всех департаментах страны будут созданы технические группы, в состав которых будут входить психолог, социальный работник и судебно-медицинский эксперт, которые будут оказывать судам помощь при разбирательстве дел, связанных с насилием.
The vetting process includes a background check of HNP officers carried out by a joint team made up of representatives from the HNP General Inspectorate and United Nations Police officers. Процедура аттестации включает в себя проверку служащих полиции, проводимую объединенной группой, в состав которой входят представители Генерального инспектората ГНП и офицеры полиции Организации Объединенных Наций.
An integrated United Nations team, led by the United Nations Support Mission in Libya (UNSMIL) and also comprising UNDP and UNOPS, assisted the Libyan authorities in organizing and conducting elections to the General National Congress on 7 July 2012. Комплексная группа Организации Объединенных Наций, которую возглавляет Миссия Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии (МООНПЛ) и в состав которой входят также ПРООН и ЮНОПС, оказала ливийским властям содействие в организации и проведении 7 июля 2012 года выборов во Всеобщий национальный конгресс.
Since the previous report, the Risk Management Unit has established the Contractor Information Management System, a database that contains data from nine United Nations agencies; work is continuing to capture data from other entities of the United Nations country team. С момента представления предыдущего доклада Группа по управлению рисками создала систему управления информацией о подрядчиках, базу данных, которая содержит данные, предоставленные девятью учреждениями Организации Объединенных Наций; продолжается работа по сбору данных других структур, входящих в состав страновой группы Организации Объединенных Наций.
The team will comprise one Senior Programme Officer (P5), who will provide support to the monitoring and evaluation component of the Mission, two Humanitarian Affairs Officers (1 P-4, 1 P-3) and one Administrative Assistant (Local level). В состав группы будут входить один старший сотрудник по программам (С5), который будет поддерживать компонент контроля и оценки миссии, два сотрудника по гуманитарным вопросам (1 С4, 1 С3) и один помощник по административным вопросам (местный разряд).
A road accident investigation team shall comprise a Chair, a Vice Chair and a sufficient number of members who shall represent expertise sufficient from the standpoint of accident investigation. В состав группы по расследованию дорожно-транспортных происшествий входят Председатель, заместитель Председателя и соответствующее число участников, обладающих достаточным объемом знаний с точки зрения расследования дорожно-транспортных происшествий.
On 7 November, my Deputy Special Representative in the Central African Republic and United Nations Resident Coordinator chaired the first "One United Nations" elections task force, which comprises all relevant components of MINUSCA and the United Nations country team. 7 ноября заместитель моего Специального представителя по Центральноафриканской Республике и Координатор-резидент Организации Объединенных Наций возглавили первую целевую группу по выборам «Единство действий Организации Объединенных Наций», в состав которой входят все соответствующие компоненты МИНУСКА и страновой группы Организации Объединенных Наций.
The team in Mopti will comprise three Judicial Affairs Officers (1 P-4, 1 National Professional Officer, 1 United Nations Volunteer) and three Corrections Officers (1 P-3, 1 National Professional Officer, 1 United Nations Volunteer). В состав группы в Мопти будут входить три сотрудника по судебным вопросам (1 С-4, 1 национальный сотрудник-специалист и 1 доброволец Организации Объединенных Наций) и три сотрудника по исправительным учреждениям (1 С-3, 1 национальный сотрудник-специалист и 1 доброволец Организации Объединенных Наций).
A Darfur strategy follow-up team, which included UNAMID, was established to monitor the implementation of the strategy and to provide coordination and support to the Darfur Regional Authority and the Government of the Sudan. Для отслеживания хода осуществления стратегии и обеспечения координации деятельности Дарфурской региональной администрации и правительства Судана и оказания им поддержки была создана Группа по последующей деятельности в связи с Дарфурской стратегией, в состав которой вошла ЮНАМИД.
117.2. Include women and gender advisors as part of the team of main negotiators and develop a National Plan of Action for the implementation of Security Council resolution 1325 (Portugal); 117.3. 117.2 включить в состав группы основных лиц, ведущих переговоры, женщин и консультантов по вопросам гендерного равенства, а также разработать национальный план действий по выполнению резолюции 1325 Совета Безопасности (Португалия);
The national team comprises representatives of several ministries and bureaux, including the Geospatial Information Agency, the Ministry of Marine Affairs and Fisheries, the Ministry of Home Affairs and the Ministry of Defence. В состав национальной группы входят представители ряда министерств и ведомств, в том числе агентство геопространственной информации, министерство по морским делам и рыболовства, министерство внутренних дел и министерство обороны.
(c) The composition of the evaluation team is balanced in terms of gender and geographical diversity, and includes professionals from the region or country concerned in the evaluation; с) группа по оценке имеет сбалансированный состав с точки зрения обеспечения гендерного равенства и учета географического разнообразия и включает специалистов из региона или страны, заинтересованной в оценке;
A technical team comprising members drawn from the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Geology and Mines and the Ministry of Petroleum was considering the Extractive Industries Transparency Initiative. Техническая группа, в состав которой входят представители Министерства иностранных дел, Министерства геологии и шахт и Министерства нефтяной промышленности, рассматривает инициативу, направленную на повышение прозрачности работы добывающих отраслей.
Decides that the mandate of the advance team will expire within one month, and contemplates that this advance team could be incorporated into the proposed United Nations Mission in Haiti if and when such a mission is formally established by the Council; З. постановляет, что мандат передовой группы истечет через один месяц, и предполагает, что эта передовая группа будет включена в состав предлагаемой миссии Организации Объединенных Наций в Гаити в том случае и тогда, когда такая миссия будет официально учреждена Советом;
The Commission's investigation team was led by a chief investigator and included four judicial investigators, two female investigators specializing in gender violence, four forensic experts from the Argentine Forensic Anthropology Team and two military analysts. Следственную группу Комиссии возглавлял главный следователь, и в ее состав входили четыре судебных следователя, два следователя-женщины, специализирующиеся на вопросах насилия в отношении женщин, четыре специалиста по судебной медицине из аргентинской судебно-антропологической группы и два военных специалиста по анализу.
In fact, the Commissioner formed part of a governmental team and presided over four councils: the Government's Consultative Council, the Council of National Minorities, the Inter-Ministerial Commission for the Affairs of the Roma Community and the Council for Human Rights. Наоборот, Уполномоченный входит в состав правительства и возглавляет четыре совета, а именно: Консультативный совет правительства, Совет по национальным меньшинствам, Межведомственную комиссию по делам общины рома и Совет по правам человека.
It is worthy of note that, based on a participatory approach, a draft Report was prepared by a team including representatives from the Prime Minister's Office, the Ministry of Justice and the Ministry of External Relations, based on contributions from various administrative units. З. Необходимо отметить, что на основе широкого участия был подготовлен проект доклада межведомственной группой, в состав которой вошли представители Канцелярии Премьер-министра, Министерства юстиции и Министерства иностранных дел, на основе материалов, представленных различными административными органами.
The Mission's administrative liquidation team was headed by the Chief of Mission Support and comprised administrative, technical and logistic support personnel who contributed to the orderly closure of the Mission. За упорядоченное закрытие Миссии отвечала группа по административной ликвидации Миссии, которую возглавлял руководитель Отдела поддержки Миссии и в состав которой входили сотрудники по административным и техническим вопросам и материально-техническому обеспечению.
In the Philippines, UNICEF completed a participatory community appraisal of eight indigenous "Kabihug" communities in Camarines Norte, with extensive participation of indigenous youth as part of the research team). На Филиппинах ЮНИСЕФ завершил проведение оценки масштабов участия в восьми общинах коренного населения «Кабихуг» в Камаринес-Норте, в котором активное участие приняли представители молодежи коренного населения, вошедшие в состав исследовательской группы).
As from 1 October 2008, the team is being led by the Deputy Special Representative and includes a Head of Office, a Political Affairs Officer, 1 General Service staff and 2 national General Service staff. С 1 октября 2008 года деятельностью группы руководил заместитель Специального представителя и в ее состав входили начальник отделения, сотрудник по политическим вопросам, 1 сотрудник категории общего обслуживания и 2 национальных сотрудника категории общего обслуживания.