Who were the members of the interim secondment team appointed in October 2000? |
Кто входит в состав второй временной команды, назначенной в октябре 2000 г.? |
The team included archaeologists, pathologists and forensic technicians from the United States, Canada, Chile, Costa Rica, Denmark, Guatemala and Scotland. |
В состав группы входили археологи, патологоанатомы, а также технический судебно-медицинский персонал из Соединенных Штатов, Канады, Чили, Коста-Рики, Дании, Гватемалы и Шотландии. |
The team members represent forest owners, forest industries, forest research, trade union and forest contractors. |
В состав группы входят представители лесовладельцев, предприятий лесной промышленности, научно-исследовательских учреждений лесного сектора, профсоюзов и подрядчиков. |
This report was prepared by an independent evaluation team consisting of Olof Karsegard, Claudia Guevara de la Jara, and Gonçalo Teles Gomes. |
Настоящий доклад был подготовлен независимой группой по оценке, в состав которой вошли Олоф Карсегард, Клаудия Гевара де ла Хара и Гонсалу Телиш Гомиш. |
Under a European Union project, a national team of trainers consisting of prosecutors, police officers and representatives of NGOs had been trained with a view to promoting more effective trafficking policies. |
В рамках проекта, осуществляемого Европейским союзом, национальная группа инструкторов, в состав которой входили государственные обвинители, сотрудники полиции и представители НПО, прошла подготовку, необходимую для того, чтобы эффективнее проводить политику по борьбе с торговлей людьми. |
This in turn creates further investigative leads geographically and temporally, and pointing to the activities of individuals outside the immediate bombing team the Commission believes were using the six SIM cards. |
Это, в свою очередь, создает дальнейшие направления для расследования в географическом и временном отношении с указанием на действия лиц, не входивших в состав непосредственной группы исполнителей взрыва, которые, по мнению Комиссии, пользовались этими шестью сим-картами. |
The proposed team of experts, numbering not more than 20 to 25 persons, would be accommodated within the already established limits of the force. |
Предлагаемая группа экспертов численностью не более 20-25 человек могла бы входить в состав уже утвержденного штатного расписания сил. |
The team established a Subgroup on PR in central and eastern European countries, currently composed of representatives from Estonia, Latvia, Lithuania and Poland. |
Группа учредила подгруппу по СО в странах центральной и восточной Европы, в состав которой в настоящее время входят представители Латвии, Литвы, Польши и Эстонии. |
Another important element is the composition of the facilitation team, which should have equal representation by men and women and a solid understanding of gender issues. |
Другим важным аспектом является состав посреднических групп, в которых мужчины и женщины должны иметь равное представительство и четкое и ясное понимание гендерной проблематики. |
In Serbia, the team was made up of representatives from all relevant government bodies, international organizations and foreign and domestic NGOs. |
В Сербии в состав этой группы были включены представители всех соответствующих правительственных органов, международных организаций, а также зарубежных и национальных НПО. |
The workshop resulted in increased communications throughout the organization, a more participatory approach to training and learning, and, in general, a strengthened UNV team spirit. |
Благодаря этому практикуму был достигнут более высокий уровень коммуникации в масштабах всей организации, стал применяться такой подход к вопросам профессиональной подготовки и обучения, который предусматривает более широкий состав участников, и, в целом, в рамках ДООН удалось укрепить дух коллективизма. |
In practice, however, persons with a particular expert knowledge were often included as part of the team rather than called in as experts. |
На практике, однако, лиц, обладающих специальными экспертными знаниями, часто включают в состав группы юристов, а не вызывают в качестве экспертов. |
The Office's team includes officers with responsibility for political, humanitarian, human rights, information and development affairs. |
В состав Отделения входят сотрудники, занимающиеся политическими, гуманитарными вопросами, вопросами прав человека, информации и развития. |
experienced colleague from the Department of International Protection has been an integral member of the inspection team. |
Как и прежде, в состав инспекционной группы входил опытный сотрудник Департамента международной защиты. |
That multidisciplinary team was composed of two officials from my Office in the Democratic Republic of the Congo, staff members of MONUC and two forensic scientists. |
В состав этой межведомственной группы вошли два сотрудника моего аппарата в Демократической Республике Конго, сотрудники МООНДРКЗ и два судебных эксперта. |
a) Column headed "States that have offered to be members of the action team" |
а) Колонка, озаглавленная "Государства, пожелавшие войти в состав инициативных групп" |
Following the adoption of resolution 1405, the Secretary-General formed the team, which was made up of three widely respected personalities. |
После принятия резолюции 1405 Генеральный секретарь сформировал группу, в состав которой вошли три всеми уважаемых лица. |
It was a member of the international preparatory team in 1997 and 1998, led one of the 10 working groups at the Forum. |
Он входил в состав международной подготовительной группы в 1997 и 1998 годах и возглавлял одну из 10 рабочих групп на Форуме. |
Members of the Olympic team of Turkmenistan, which took part in the Olympic Games in Greece in 2004, were women. |
В состав олимпийской команды Туркменистана, принимавшей участие во Всемирной олимпиаде в Греции в 2004 г., входили женщины. |
Beyond its active members, the team includes gender experts, advisers and focal points from all regional bureaux and units at Headquarters. |
Помимо основных членов в состав группы входят эксперты по гендерным вопросам, консультанты и координаторы из всех региональных бюро и подразделений Центральных учреждений. |
He trusted that the new team would build the commitment and cohesion required to undertake their new assignment successfully. |
Он выражает надежду, что новый состав закрепит приверженность делу и согласованность, которые необходимы для успеш-ного выполнения новых задач, стоящих перед ними. |
The MIF contributors recommend that a United Nations transition team be deployed to Haiti as early as mid-April. |
Страны, предоставляющие контингенты в состав МВС, рекомендуют развернуть в Гаити переходную группу Организации Объединенных Наций уже к середине апреля. |
The Public Information Officer (P-4) was also deployed within the United Nations planning team at the request of the African Union Commission. |
По просьбе Комиссии Африканского союза в состав Группы планирования Организации Объединенных Наций был также включен сотрудник по вопросам общественной информации (С-4). |
To ensure geographical balance, the staff in these posts represent an international team, with staff coming from Europe, North America, Asia and Africa. |
Для обеспечения географического баланса на эти должности подобран интернациональный состав сотрудников - из стран Европы, Северной Америки, Азии и Африки. |
Within the Department, the standby team of mediation experts, an innovative unit established in March 2008, plays an important role. |
Важную роль играет входящая в состав Департамента по политическим вопросам резервная группа специалистов по вопросам посредничества, являющаяся новаторским подразделением, созданным в марте 2008 года. |