By paragraph 4 of the same resolution, the Security Council also decided that the monitoring mechanism should include a Monitoring Group in New York composed of up to 5 experts and a Sanctions Enforcement Support Team of up to 15 members. |
В пункте 4 той же резолюции Совет Безопасности также постановил, что в состав механизма контроля должны входить Группа контроля в Нью-Йорке в составе до 5 экспертов и группа по оказанию помощи в обеспечении соблюдения санкций в составе до 15 человек. |
As Council members are aware, Team members from Australia, New Zealand and Vanuatu are now in place and are working well with the Bougainville community, and they will shortly be joined by personnel from Fiji. |
Как известно членам Совета, наблюдатели из Австралии, Новой Зеландии и Вануату, входящие в состав этой новой Группы, уже находятся на местах и тесно сотрудничают с общинами Бугенвиля, а вскоре к ним присоединятся наблюдатели из Фиджи. |
The Office of the Under-Secretary-General for Field Support including the Programme Implementation Coordination Team, dedicated to the global field support strategy and reporting directly to the Under-Secretary-General, and an authorized capacity dedicated to the integrated operational teams in the Office of Operations of DPKO. |
В состав Канцелярии заместителя Генерального секретаря по полевой поддержке входит Координационная группа по осуществлению программ, занимающаяся исключительно глобальной стратегией полевой поддержки и подотчетная непосредственно заместителю Генерального секретаря, и утвержденная группа, занимающаяся исключительно комплексными оперативными группами при Управлении операций ДОПМ. |
By drawing on the expertise and capacity of the various entities that make up the United Nations Mine Action Team, mine action considerations have been integrated into many aspects of United Nations work. |
С опорой на опыт и возможности различных подразделений, входящих в состав Группы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, задачи, связанные с разминированием, учитываются во многих аспектах работы Организации Объединенных Наций. |
Welcome the deployment of a Senior Human Rights Adviser to the United Nations Country Team in Suva to cover the Pacific Island States to assist in the strengthening of national human rights protection capacities; |
приветствуют включение в состав страновой группы Организации Объединенных Наций в Суве для охвата тихоокеанских островных государств Старшего советника по правам человека в целях оказания содействия в деле укрепления национальных потенциалов защиты прав человека; |
Awareness-raising mission date and team |
Сроки проведения и состав группы по проведению миссии |
Other team members comprise: |
В состав группы входят другие члены: |
Through 6 training sessions conducted by the mission's conduct and discipline focal points and 1 training session conducted by the Chief of the Regional Conduct and Discipline Team based in the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) |
Координаторы Группы по вопросам поведения и дисциплины провели шесть учебных занятий; еще одно учебное занятие было проведено главой Региональной группы по вопросам поведения и дисциплины, которая входит в состав Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) |
Advance team in 2004. |
Расширенный состав команды в 2004 |
Members of the review team |
членский состав группы по рассмотрению |
The composition of the review team shall be. |
Состав группы по обзору определяется. |
Composition of the independent assessment team |
Состав независимой группы по оценке |
women members of the representation team |
доля женщин, входящих в состав спортивных команд |
The fact-finding team consisted of: |
В состав миссии вошли следующие лица: |
The composition of the investigating team was not specified. |
Не уточняется состав следственной группы. |
Just seen the team sheet. |
Только что узнал состав. |
Right now a team of American astronauts and one Russian are at Cape Canaveral in Florida. |
В состав экипажа, помимо американских астронавтов... вошёл один российский космонавт. |
The 11 students on the Teen Tobacco Team who reflect the diversity of the province's youth population (urban and the rural, male and the female, and former and non-smokers) work to ensure a realistic perspective to the issue of teen smoking. |
Вошедшие в состав группы по борьбе с табакокурением подростков 11 учащихся, подбор которых отражает разнообразие состава населения провинции (городского и сельского, мужчин и женщин, курильщиков и лиц, отказавшихся от табакокурения), работают над подготовкой реалистичного подхода к вопросу табакокурения подростков; |
A 40-strong Burundian support team also deployed to AMISOM. |
В состав АМИСОМ также вошла бурундийская группа поддержки, включающая 40 военнослужащих. |
He was passionate about wrestling, ending up in his school's sports team and won majority of fights. |
Он вошёл в состав школьной спортивной команды и выиграл большинство поединков. |
Each PG must have defined members and an administrative team. |
65.1 Каждая ПГ должна иметь четко определенный членский состав и управленческое подразделение. |
The CRISM instrument team comprises scientists from over ten universities and led by principal investigator Scott Murchie. |
В состав команды прибора входят учёные из более чем десяти университетов во главе с исследователем Скоттом Марчи. |
Our team includes experienced managers, creative designers, talented programmers and just any sine qua non employees to make a success. |
В состав нашей команды входят опытные менеджеры, креативные дизайнеры, талантливые программисты и просто незаменимые в жизни успешного бизнеса люди. |
On August 7, he was added to the team, replacing injured Morgan Hamm. |
7 августа он был включен в состав команды США на Олимпийские игры, заменив травмированного гимнаста Моргана Хамма. |
Pym is forced to briefly leave the team when the roster is restructured by government liaison Henry Peter Gyrich. |
Пим вынужден покинуть команду, когда состав команды пересматривается правительственным агентом Генри Питером Гайричом. |