The desk officer is part of a team for international shipping reception/dispatch in the host country for large-scale or complex movements, such as rotations, to ensure compliance with the rules and regulations of international civil aviation organizations and the International Maritime Organization. |
Этот сотрудник входит в состав группы по приему/отправке международных грузов в стране пребывания при переброске больших партий имущества, например в связи с ротацией, которая следит за соблюдением правил и положений Международной организации гражданской авиации и Международной морской организации. |
"I have tried to put together a team with considerable experiencethe members of the team are highly respected and independentI hope I have put together a team that everyone would accept as being competent and the best that we could have put together." |
«Я постарался сформировать группу из людей, обладающих значительным опытомЧлены группы - это люди высокоуважаемые и независимыеНадеюсь, я сформировал группу, которая будет пользоваться всеобщим уважением, поскольку эти люди компетентны и это самый лучший состав, который мы могли предложить». |
The scientific team included research staff, undergraduates and Ph.D. students from RSHU (Russia), University of Plymouth (United Kingdom), Cadiz University (Spain) and Aveiro University (Portugal). |
В ее состав входили исследователи, студенты и аспиранты из РГГМУ (Россия), Университета Плимута (Великобритания), Университета Кадиса (Испания) и Университета Авейро (Португалия). |
Although qualified to play for South Africa, he was selected for the England under-21 national team for the European Championship qualifiers away to Montenegro on 7 September and Bulgaria on 11 September. |
Несмотря на выбор играть за ЮАР, Серман вошёл в состав молодежной сборной Англии на матчи против Черногории 7 сентября и Болгарии 11 сентября. |
The Office of Operations has coordinated the assignment of integrated operational team specialist officers with their functional units to optimize the use of these resources across the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. |
Управление операций координирует назначение сотрудников-специалистов в состав ООГ с их функциональными подразделениями в целях обеспечения оптимального использования этих ресурсов в Департаменте операций по поддержанию мира и Департаменте полевой поддержки. |
It had also "instructed Yangcheng Evening News Group to undertake a complete rectification of New Express, and recommended they investigate the relevant responsible persons at New Express and immediately revise New Express's leadership team." |
Он также «дал указание компании Yangcheng Evening News Group провести полное исправление ошибок в "Новом экспрессе" и рекомендовал ей провести расследование в отношении связанных с ситуацией ответственных лиц газеты и немедленно внести изменения в руководящий состав "Нового экспресса"». |
On 1 October 2006, we took over the leadership of the Provincial Reconstruction Team in Baghlan province. |
В качестве государства-члена Организации Североатлантического союза мы с 2003 года входим в состав возглавляемых НАТО Международных сил содействия безопасности. |
2004, International Plant Genetic Resources Institute (IPGRI): The Programme Director (Europe) was part of a three-member review team for the Centre-Commissioned External Review (CCER) of IPGRI's work on policy and legal aspects of genetic resources. |
2004 год, Международный институт генетических ресурсов растений (ИПГРИ): директор программы (для Европы) входил в состав группы из трех членов по проведению по поручению МЦПОС внешнего обзора деятельности ИПГРИ в области разработки политики и изучения правовых аспектов использования генетических ресурсов. |
the Secretary-General proposed the strengthening of UNMOT by five military observers and three civil affairs officers in support of the establishment of a team site at Vanj and a liaison post at Toloqan, Afghanistan, as well as a significant increase in the overall volume of work. |
Генеральный секретарь предложил увеличить численный состав МНООНТ на пять военных наблюдателей и на три сотрудника по гражданским вопросам для создания базы группы в Ванче и поста связи в Талукане (Афганистан), а также в связи со значительным увеличением общего объема работы. |
The members of the Review Team will be: |
В состав Группы входят: |
Team during the 2008-2009 Season. |
Состав команды в сезоне 2008-2009 годов. |
Composition of Task Force (T/F) Team |
Состав целевой группы (ЦГ) |
Recommending in an audit that the IPSAS project team be strengthened, with a change management coordinator and a project management coordinator, thus reducing reliance on consultants and providing stability for major managerial functions. |
в ходе ревизионных проверок выносили рекомендации относительно укрепления группы по проекту перехода на МСУГС за счет ввода в ее состав координатора по управлению процессом преобразований и координатора по управлению проектом в целях снижения степени опоры на консультантов и обеспечения стабильности основных управленческих функций. |
The divisions are made up of integrated operational teams led by a team leader at the D-1 or P-5 level, and consists of political affairs, military, police, administrative and logistics officers |
Объединенную оперативную группу возглавляет руководитель группы класса Д-1 или С-5, и в ее состав входят сотрудники по политическим вопросам, сотрудники по военным вопросам, сотрудники по вопросам полиции, административные сотрудники и сотрудники по материально-техническому снабжению. |
In July 2011, she was promoted to AKB48's Team 4, thus becoming a full member of AKB48. |
В тюле 2011 она была введена в состав AKB48-вской Team 4 (Команды 4), став таком образом из стажёрки полноправным членом группы. |
In July 2014, members of the Nationwide Ceasefire Coordination Team and other ethnic armed groups convened again in Laiza to further consolidate and effectively manage their position for the peace negotiations ahead. |
В июле 2014 года члены Координационной группы по прекращению огня на всей территории страны и представители этнических вооруженных групп, не входящих в ее состав, еще раз собрались в Лаизе, чтобы доработать и эффективно согласовать позицию, с которой они намерены выступить на предстоящих мирных переговорах. |
In January 2008, UNAIDS also created the International Task Team on HIV-related travel restrictions which operated as an advisory/technical group, with broad representation. |
В январе 2008 года ЮНЭЙДС также образовала целевую группу по ВИЧ/СПИДу, занимающуюся тематикой связанных с ВИЧ ограничений на поездки, которая выполняет функции консультативной/технической группы и состав которой имеет широкую представленность. |
The United Nations Mine Action Team explosive ordnance removal teams assessed 1,632 sites (882,571m2) in preparation for rubble removal and rehabilitation of road projects. |
Группа по удалению взрывчатых боеприпасов, входящая в состав Группы Организации Объединенных Наций, осуществляющей деятельность, связанную с разминированием, провела оценку 1632 объектов (882571 кв. м) в рамках проектов по подготовке к удалению обломков и восстановлению дорог. |
On March 23 Armenia National Team Head coach Jan Poulsen has announced a squad for World Cup 2010 South Africa qualifying Armenia vs. Estonia match taking place on March 282009. |
23-го марта главный тренер сборной Армении Ян Поульсен опубликовал состав команды на отборочный матч Кубка Мира со сборной Эстонии, который состоится 28-го марта в Ереване. |
On 3 December 2015, Renault announced that they had purchased the Lotus F1 Team and were preparing for the 2016 season with further information to be released in early 2016. |
З декабря 2015 года Renault подтвердила приобретение Lotus F1 Team и подготовку к сезону-2016, а также анонсировала презентацию в начале 2016 года, на которой будут представлены пилотский состав и общая структура команды. |
The early warning responsibilities of the Framework Team were reformulated and its membership expanded to five more humanitarian agencies; reviews of over 20 country/regional situations that were considered at risk of a complex emergency were conducted. |
Пересмотрены функции Рамочной группы по вопросам раннего предупреждения, а ее членский состав дополнен еще пятью гуманитарными учреждениями; проведено более 20 оценок страновых/региональных ситуаций, в которых, как предполагалось, могли возникнуть сложные чрезвычайные ситуации. |
The staffing in 1998 comprises one P-4 Team Leader, three Investigators at the P-3 level and two Intelligence Crime Analysts at the P-2/1 level. |
В 1998 году в состав этой группы входили руководитель Группы (С-4), три следователя (С-3) и два криминалиста-аналитика (С-2/1). |
It has accepted a recommendation from the Social Exclusion Unit's Policy Action Team 8 on Anti-Social Behaviour that all social housing tenancy agreements should include specific "non-harassment" clauses, and will monitor this closely. |
Оно приняло рекомендацию программных мероприятий Nº 8 по проблеме антиобщественного поведения, входящего в состав Группы по изучению проблем социального отчуждения, согласно которой все соглашения об аренде социального жилья должны включать конкретные положения о "недопущении притеснений", и будет тщательно отслеживать этот вопрос. |
We are fielding the largest ever Disaster Assistance Response Team, known as DART, composed of United States civilian humanitarian experts, to the region to assess needs, to liase with partners and to provide in-field grant-making capacity. |
Мы направляем в регион Группу быстрого реагирования на чрезвычайные ситуации, в состав которой войдут американские гражданские эксперты по гуманитарным вопросам, и перед ними будет поставлена задача проведения оценки потребностей, установления связи с партнерами и создания потенциала по выдаче субсидий на местах. |
133 (c) Ensure that the mandate of any high-level presence in a crisis situation contains a clearly identifiable gender perspective and ensure that any such high-level presence includes in its team a senior adviser on gender issues; |
133(c) для обеспечения того, чтобы мандат любой инстанции высокого уровня, которой поручено заниматься кризисной ситуацией, предусматривал четко прослеживаемое гендерное направление и чтобы в состав любой такой инстанции входил старший советник по гендерным вопросам; |