Английский - русский
Перевод слова Team
Вариант перевода Состав

Примеры в контексте "Team - Состав"

Примеры: Team - Состав
The SGAC NEO Working Group increased its team size in 2011 as several SGAC members expressed interest in the Group's work and joined. В 2011 году в состав Рабочей группы КСПКП по объектам, сближающимся с Землей, вошло несколько новых членов КСПКП, проявивших интерес к деятельности группы.
However, to move one step toward a leadership time of two, at the 11MSP only one additional State Party would be elected to join the leadership team of each of these four Standing Committees as Co-Rapporteurs. Вместе с тем, чтобы сделать шаг к лидерской группе из двух государств, в состав лидерской группы каждого из этих четырех постоянных комитетов в качестве содокладчика на СГУ11 было бы избрано лишь одно дополнительное государство-участник.
In conclusion, he emphasized the importance of the Office of the President consisting of a team representative of the wider membership and noted the potential for improving the transition period from one President to the next. В заключение он особо отметил важность того, чтобы в состав аппарата Канцелярии Председателя входили представители более широкого круга членов, и отметил возможности совершенствования переходного процесса при передаче полномочий действующим Председателем своему преемнику.
The mission team met with representatives of 13 institutions, held a joint meeting with representatives of the institutions that constitute the National Emergency Council and visited the National Emergency Operations Centre. Специалисты, входившие в состав миссии, встретились с представителями 13 учреждений, провели совместное совещание с представителями учреждений, входящих в Национальный совет по чрезвычайным ситуациям, а также посетили Национальный оперативный центр по чрезвычайным ситуациям.
The mission team comprised experts from the Water Center for the Humid Tropics of Latin America and the Caribbean, the Bolivarian Agency for Space Activities (ABAE) of the Bolivarian Republic of Venezuela and the UN-SPIDER programme. В состав миссии вошли эксперты Центра по водным ресурсам влажных тропических районов Латинской Америки и Карибского бассейна, Боливарианского агентства по космической деятельности (АБАЕ) из Боливарианской Республики Венесуэлы и программы СПАЙДЕР-ООН.
The team consists of experts from the Norwegian Red Cross, the police, the Directorate of Immigration and the Norwegian Directorate for Children, Youth and Family Affairs. В ее состав входят эксперты из норвежского Красного Креста, органов полиции, Иммиграционного управления и норвежского Управления по делам детей, молодежи и семьи.
A number of human resource-related best practices were identified, including the "UN Cares" programme; and the UNFPA PAD system, which is being used by the agencies that comprise the "One UN" communications team in Viet Nam. Был выявлен ряд передовых методов кадровой работы, включая программу «ООН заботится о людях» и систему АПК ЮНФПА, которая используется учреждениями, входящими в состав группы связи в рамках проекта «Единая ООН» во Вьетнаме.
In the immediate aftermath of the earthquake, the Government of Barbados provided financial assistance, relief supplies and deployed a contingent of medical and security personnel as part of a CARICOM relief team. Сразу же после этого землетрясения правительство Барбадоса оказало Гаити финансовую помощь, осуществило поставки чрезвычайной помощи и направило медиков и сотрудников охраны в состав группы КАРИКОМ по оказанию чрезвычайной помощи.
It would then be for the team concerned to decide whether to include the expert in their delegation, or whether they would leave any oral submissions as to the evidence to counsel. В этом случае соответствующей группе юристов необходимо решать, следует ли включить эксперта в состав своей делегации или предоставить делать любые устные заявления в отношении данного доказательства поверенному.
A project steering group comprising members of the Advisory Network and representatives of national governments, the private sector and NGOs was established to support and oversee the preparation of the study by a team of experts. Была создана руководящая группа по проекту, в состав которой вошли члены Консультативной сети и представители национальных правительств, частного сектора и НПО, целью которой являлось оказание поддержки и рассмотрение хода подготовки исследования группы экспертов.
AMISOM shall comprise 9 infantry battalions of 850 personnel each supported by maritime coastal and air components, as well as an appropriate civilian component, including a police training team, в состав МАСС будут входить 9 пехотных батальонов по 850 военнослужащих в каждом, поддерживаемых компонентами береговой охраны и военно-воздушных сил, а также надлежащим гражданским компонентом, включая группу по подготовке полиции;
The Commission's security team continues to review and update the threat and risk assessments relating to the Commission in order to ensure that all critical aspects of security are consistent with relevant security standards. Группа по вопросам безопасности, входящая в состав Комиссии, продолжает анализировать угрозы для работы Комиссии, чтобы обеспечить соответствие всех основных мер безопасности стандартам безопасности.
(c) A team was formed with each of the counterparts. с) Сформирована группа, в состав которой входят все партнеры.
In cooperation with the Office of the United Nations Development Programme (UNDP) in Bangladesh, the Division participated in an expert team mission in November 2006 that conducted a series of systematic consultations with relevant stakeholders in the Chittagong Hill Tracts of Bangladesh. Совместно с отделением Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Бангладеш представитель Отдела входил в состав группы экспертов, которая в ноябре 2006 года провела серию систематических консультаций с соответствующими заинтересованными сторонами в Читтагонгском горном районе Бангладеш.
The United Nations Office on Drugs and Crime, which is part of the United Nations country team, is currently headed by a D-1 officer, whose main function is to oversee implementation of Office projects. Руководителем Отделения ЮНОДК, входящего в состав страновой группы Организации Объединенных Наций, в настоящее время является сотрудник уровня Д1, основная обязанность которого состоит в контроле за ходом осуществления проектов ЮНОДК.
The higher output resulted from the composition of a team with 4 members instead of 3 as a result of the operational requirement for additional patrols Более высокий показатель объясняется тем, что в состав группы входили 4 человека, а не 3 в связи с оперативной необходимостью в дополнительном патрулировании
The team includes, inter alia, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the United Nations Development Group, which represent the United Nations development and humanitarian actors with programmes in Darfur. В состав этой Группы, в частности, входят представители Управления по координации гуманитарных вопросов (УКГВ) и Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР), которые представляют структуры Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами развития и гуманитарной деятельности в рамках своих программ в Дарфуре.
Staff turnover was very high: of the 31 managers who had been part of the team during its two years of existence, 15 had left, 7 of them after less than one year of service. Текучесть кадров была очень высокой: из 31 менеджера, входившего в состав Группы в течение двух лет ее существования, 15 уволились, из них 7 человек проработали менее одного года.
However, over the course of the interviews, the composition of the team had changed so frequently that only one investigator had been in attendance at two of the three meetings. Однако в ходе встреч состав следственной группы менялся настолько часто, что один и тот же следователь участвовал только в двух из трех встреч.
The inter-agency media team, including officers from the Department, mobilized to contact dozens of media outlets and set up interviews, and information centres contacted and monitored regional media. Межучрежденческая группа по средствам массовой информации, в состав которой входят сотрудники Департамента, наладила контакты с десятками средств массовой информации и организовала интервью, а информационные центры установили контакты и следили за работой региональных средств массовой информации.
Currently, the recruitment tiger team has the strength of 19 members, of which 10 are in the International Recruitment Cell and 9 in the National Cell. В настоящее время в состав группы входят 19 сотрудников, из которых 10 занимаются вопросами набора международного персонала и 9 - вопросами набора национального персонала.
Further, the Secretary-General has appointed a military maritime focal point in the Department of Peacekeeping Operations and embedded it within the Somalia coordination and planning team to carry out anti-piracy activities. Кроме того, Генеральный секретарь назначил в Департаменте операций по поддержанию мира координатора военно-морских операций и включил его в состав Группы координации и планирования для Сомали для осуществления деятельности по борьбе с пиратством.
Dr. Radhika Coomaraswamy was also invited to be a part of a three member advisory team to carry out an assessment of UNIFEM's status, role and structure in the UN system Д-ру Радике Кумарасвами было предложено также войти в состав консультативной группы из трех членов для проведения оценки статуса, роли и структуры ЮНИФЕМ в системе ООН.
They were also part of the organizing group of the NGO North American Caucus and participated in an editorial team composed of NGOs representatives and United Nations staff members. Они также вошли в состав организационной группы Североамериканского конгресса НПО и приняли участие в работе редакционной группы в составе представителей НПО и сотрудников Организации Объединенных Наций.
Under normal conditions a team of four people is on duty, comprising a senior officer, an emergency operator, a radio and telephone system operator and an IT operator. В обычных условиях в состав дежурной группы входят четыре человека - начальник группы, оператор "горячей линии", оператор радио- и телефонной системы и оператор ИТ-оборудования.