It has also established a Latin American team staffed by local personnel familiar with local conditions. |
Департамент также создал латиноамериканскую группу, в состав которой входят специалисты из региона, знакомые с местными условиями. |
The investigation team often consists of hand-picked members of the police force. |
В состав следственной группы нередко входят специально отобранные сотрудники полиции. |
Hungary welcomed the establishment of a planning team for the rapid detachment of personnel according to availability. |
Венгрия выражает удовлетворение в связи с созданием группы планирования, которой поручено обеспечивать как можно более быстрое направление персонала в состав операций. |
The UNOVER core team consisted of 21 international staff, headed by the Special Representative of the Secretary-General. |
В состав основной группы МНООНКРЭ вошел 21 международный сотрудник во главе со Специальным представителем Генерального секретаря. |
Each team included two observers, one driver and one interpreter. |
В состав каждой группы входили два наблюдателя, один водитель и один переводчик. |
The Director-General will send a programme specialist to join the United Nations team in South Africa. |
Генеральный директор направит специалиста по программам для его включения в состав группы Организации Объединенных Наций в Южной Африке. |
The Yugoslav Government expresses its readiness to make available its experts as part of an international team to work out a common definition. |
Югославское правительство выражает готовность выделить своих экспертов в состав международной группы для разработки общего определения. |
The team should also contain individual experts drawn from the writing teams of the regional assessments. |
В состав этой группы должны также входить отдельные представители авторских коллективов региональных оценок. |
Implementation will require a task team that brings together inventory experts, supplemented when required by experts nominated by Parties, and information technology specialists. |
Деятельность по осуществлению потребует создания целевой группы, в состав которой входили бы эксперты по вопросам кадастров, пользующиеся, при необходимости, помощью экспертов, назначенных Сторонами, и специалисты по информационным технологиям. |
This team comprises investigators, lawyers, analysts and translators and will continue to work on the Kosovo investigations. |
В состав этой группы входят следователи, юристы, аналитики и переводчики, и она будет продолжать работу по проведению расследований в Косово. |
Some groups include only representatives of the United Nations country team and are led by a lead agency. |
В состав некоторых групп входят только представители страновой группы Организации Объединенных Наций, и руководство их деятельностью осуществляется ведущим учреждением. |
The advisory team was made up of researchers and specialized social workers. |
В состав консультативной группы входят исследователи и специалисты по социальным вопросам. |
The team included experts from Eritrea, Estonia and the United States of America. |
В состав группы входили эксперты из Эритреи, Эстонии и Соединенных Штатов Америки. |
The review team included experts from the Czech Republic, Cuba, Norway and the International Energy Agency. |
В состав группы входили эксперты из Чешской Республики, Кубы, Норвегии и Международного энергетического агентства. |
The broad international representation in the expert team and high involvement of the secretariat are essential for reaching balanced and objective conclusions and recommendations. |
Представительный международный состав группы экспертов и активная деятельность секретариата являются важнейшими условиями для подготовки сбалансированных и объективных выводов и рекомендаций. |
GIS specialists should be assigned to every mission team, together with GIS training resources. |
В состав каждой миссии следует назначать специалистов в области ГИС, а также выделять соответствующие ресурсы для учебной подготовки, связанной с использованием ГИС. |
The team included experts from France and Mexico. |
В состав группы входили эксперты из Франции и Мексики. |
The mission team consisted of experts from Algeria), France), OCHA and UN-SPIDER. |
В состав миссии вошли эксперты Алжира, Франции), УКГД и СПАЙДЕР-ООН. |
The families that participate in the service are monitored by the technical team of the Reference Centers. |
За ситуацией в семьях, которые входят в состав такой сети, следят технические группы консультационных центров. |
Delegations interested in nominating experts to this team were invited to do so before 31 January 2001. |
Делегациям, заинтересованным в выдвижении кандидатур для включения в состав этой группы, было предложено сделать это до 31 января 2001 года. |
Only one team member was attending to the task at hand at the time of the audit. |
На момент проведения ревизии выполнением указанной задачи занимался лишь один сотрудник, входящий в состав группы. |
In Vushtrri/Vučitrn two Kosovo Serbs joined a local professional basketball team. |
В Вуштри/Вучитрне два косовских серба вошли в состав местной профессиональной баскетбольной команды. |
The advisory team represented various institutions, private sector companies and non-governmental organizations in addition to selected UNRWA staff from headquarters and some fields. |
Помимо специально отобранного персонала БАПОР, работающего в штаб-квартире и на местах, в состав консультативной группы входили представители различных учреждений, частных компаний и неправительственных организаций. |
The Israelis tried in advance to call into question the integrity of the eminent international personalities on the team. |
Израильтяне с самого начала пытались поставить под сомнение объективность видных международных деятелей, входящих в состав группы. |
The French Government will finance the participation costs from non EU countries team members. |
Правительство Франции выделит средства для финансирования участия членов группы из стран, не входящих в состав ЕС. |