Английский - русский
Перевод слова Team
Вариант перевода Состав

Примеры в контексте "Team - Состав"

Примеры: Team - Состав
An international inspection team was formed by UNTAES headquarters, including a representative from Headquarters in New York, to confirm that the demilitarization had been carried out. В штаб-квартире ВАООНВС была сформирована международная инспекционная группа, в состав которой вошел представитель, прибывший из Центральных учреждений в Нью-Йорке; она должна была подтвердить, что демилитаризация была проведена.
Known as the "bridge of peace", labour-intensive construction was undertaken by a team made up of rival political partisans whose cooperation on the project has led to increased understanding. Этот трудоемкий проект, известный под названием "мост мира", был осуществлен группой, в состав которой вошли противоборствующие политические группировки, которые благодаря сотрудничеству по осуществлению проекта достигли более высокого уровня взаимопонимания.
This team is led by the Inter-American Development Bank and includes representatives of UNDP, other United Nations agencies, the International Monetary Fund, the World Bank and my Special Representative's Economic Adviser. Эту группу возглавляет представитель Межамериканского банка развития, и в ее состав входят представители ПРООН, других учреждений Организации Объединенных Наций, Международного валютного фонда, Всемирного банка и экономический советник моего Специального представителя.
The number of observers per team will vary according to the size of the polling centre at a ratio of approximately 10 stations per observer. Число наблюдателей, входящих в состав каждой группы, будет различаться в зависимости от размеров избирательного центра, в результате чего примерно на каждые 10 избирательных участков будет приходиться один наблюдатель.
Additional requirements of $6,900 related to travel costs for four Government-provided personnel, stationed in New York, who were part of the technical survey team that was dispatched to Haiti in November 1994. Дополнительные потребности в размере 6900 долл. США связаны с путевыми расходами предоставленных правительствами четырех сотрудников, базировавшихся в Нью-Йорке и входивших в состав группы технического осмотра, которая была направлена в Гаити в ноябре 1994 года.
The country team seminars immediately followed the national workshops and were organized exclusively for the country teams. ЗЗ. Сразу после завершения национальных рабочих совещаний проводились семинары национальных групп, которые организовывались только для лиц, входящих в их состав.
The transition team, which began work in Geneva on 25 October 1994 under the responsibility of CCO, is composed of at least one representative of each of the co-sponsors, all working on a full- or part-time basis. В состав переходной группы, которая начала свою работу в Женеве 25 октября 1994 года в соответствии с мандатом КОС, входят по меньшей мере по одному представителю от каждого из соучредителей, все из которых работают на штатной или временной основе.
These teams will have the human resources and authority to deliver all services required in a portfolio, exclusive of those actions that may involve highly specialized functions or staff that cannot be replicated in each team. Эти группы будут располагать людскими ресурсами и полномочиями, оказывать все услуги, необходимые в рамках какого-либо пакета задач, за исключением тех действий, которые могут требовать редких функций или услуг узких специалистов, которых невозможно включить в состав каждой группы.
The same pattern applies to Sierra Leone, where the 2004 elections were supported by an electoral team that was part of the United Nations Mission in Sierra Leone. Тот же подход применялся и в Сьерра-Леоне, где состоявшиеся в 2004 году выборы проходили при поддержке группы по проведению выборов, входившей в состав Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне.
Immediately following the adoption of the resolution, we established a Darfur team with staff of the three divisions of the Office and initiated an extensive process of information-gathering and analysis. Сразу же после принятия резолюции мы создали группу по Дарфуру, в состав которой вошли сотрудники трех подразделений Канцелярии, и приступили к осуществлению широкомасштабного процесса сбора информации и анализа.
On 18 July 1998, a group from the UNSCOM 242 inspection team was engaged in diving operations in the area of the arm of the Tigris River when a train carrying military equipment passed by. 18 июля 1998 года группа, входившая в состав инспекционной группы ЮНСКОМ-242, выполняла водолазные работы в районе рукава реки Тигр, когда мимо проходил поезд, перевозивший военную технику.
∙ To identify the skills required for the prospective visit of the full REAG team (in 5 or 6 weeks time) Определить кадровый состав полной группы КГМ для возможной поездки (через 5-6 недель)
Changes that relate to other matters will be approved by a team consisting of the CEFACT Chair, or officer(s) of the Plenary nominated by the Chair, and the secretariat. Изменения, касающиеся других вопросов, будут утверждаться группой, в состав которой войдут Председатель СЕФАКТ или назначенное (назначенные) Председателем должностное лицо (должностные лица) Пленарной сессии и секретариат.
In spite of the short notice, the elections impressed representatives from the international community who formed an unofficial observation team under the leadership of the United Nations Development Programme (UNDP). Несмотря на сжатые сроки подготовки к выборам, организация выборов произвела на представителей международного сообщества, входивших в состав неофициальной группы наблюдателей под эгидой Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), благоприятное впечатление.
It was proposed that a small editorial team of representatives from Ukraine, France and Eurostat would produce a first issue of the informal newsletter, in English, French and Russian. Было предложено, чтобы первый выпуск неофициального информационного бюллетеня на английском, французском и русском языках подготовила небольшая редакционная группа, в состав которой войдут представители Украины, Франции и Евростата.
The new team in the Ministry of Commerce is addressing the challenges of private-sector development: the establishment of a legal framework, the setting of investment promotion priorities, licensing reform and trade and transit agreements with neighbouring countries. Новый состав министерства торговли занимается проблемами развития частного сектора: созданием правовых рамок, определением приоритетов поощрения инвестиций, лицензионной реформой и заключением с соседними странами соглашений о торговле и транзите.
Accordingly, it has been possible to streamline the team and function with a minimal operational planning capacity for the period from 1 January to 30 June 2010. Благодаря этому оказалось возможным оптимизировать состав и функции группы, предусмотрев минимальный потенциал оперативного планирования на период с 1 января по 30 июня 2010 года.
In 1989, the National Council for Women's Rights had already gone through a serious crisis - which was later overcome - when it lost its financial and administrative autonomy and all the counselors and the technical team resigned from their offices. В 1989 году Национальный совет по правам женщин пережил серьезный кризис, который позднее удалось преодолеть, когда он потерял свою финансовую и административную автономию и все члены Совета и технический состав ушли со своих постов.
At present, only one trial team, with nine staff members, is located in Arusha, together with a further four posts which are part of the Evidence and Information Support Unit. В настоящее время лишь одна судебная группа в составе девяти сотрудников находится в Аруше, где имеются еще четыре должности, входящие в состав Группы по сбору доказательств и информации.
The mediation has been part of a team of experts from UNOCI and the National Commission for Disarmament, Demobilization and Reintegration that has been conducting inspection of such areas with a view to determining how best to expedite the rehabilitation of sites in the north. Представители посреднической миссии входили в состав группы экспертов ОООНКИ и Национальной комиссии по разоружению, демобилизации и реинтеграции, которая проводила инспекцию этих районов с целью определения оптимальных путей скорейшего восстановления таких пунктов на севере страны.
As a result of this learning, we have focused on setting up of Self Directed Work Teams, which consist of indigenous people beneficiaries from each settlement who form the core team of the program implementers. С учетом этого опыта мы сконцентрировали свои усилия на создании самостоятельных рабочих групп, в состав которых вошли бенефициары из числа коренного населения от каждого поселения, образовавшие костяк группы исполнителей программ.
However, as expected by some parties, that entity engaged in procrastination and delaying tactics and presented unacceptable proposals to the Secretary-General and to others, including interfering with the membership of the team. Однако, как и ожидали некоторые, сионистское образование прибегло к тактике затягивания и представило Генеральному секретарю и другим лицам неприемлемые предложения, включая внесение изменений в состав группы.
In resolution 1405 (2002), the Security Council unanimously accepted that offer, and I then named a team headed by former President Martti Ahtisaari of Finland. В резолюции 1405 (2002) Совет Безопасности единодушно принял это предложение, после чего я назвал состав группы, возглавляемой бывшим президентом Финляндии Мартти Ахтисаари.
Membership of the team will be contingent upon the head of agency having attended this mandatory training organized by the Office of the Security Coordinator. Состав групп по обеспечению безопасности будет определяться руководителем учреждения после того, как он пройдет обязательную подготовку, организованную Канцелярией Координатора по вопросам безопасности.
The Working Group of the Whole agreed that all Member States should be invited to indicate their interest in joining the action team for recommendation 9 and to provide the Office for Outer Space Affairs with their points of contact. Рабочая группа полного состава согласилась с тем, что следует предложить всем государствам - членам сообщить о своей заинтересованности войти в состав инициативной группы по рекомендации 9 и представить Управлению по вопросам космического пространства информацию о лицах, которые будут заниматься этими вопросами.