Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Снять

Примеры в контексте "Take - Снять"

Примеры: Take - Снять
No, no, no, no, no - remember you look in your mirror, behind you, make sure that nobody's coming, and then slowly take your foot off the brake and gently put pressure on the gas. Нет, нет, нет, запомни, ты должна посмотреть в зеркало заднего вида чтобы убедиться, что там никого нет, а затем медленно снять ногу с тормоза и осторожно начать давить на газ.
I just want her to, like, take her clothes off and look at her, you know. Я просто хочу снять с нее одежду и посмотреть на нее, понимаешь?
Look, why don't you guys go up, take them out, and then come back and get me? Почему бы вам, ребята, не подняться и не снять их, а затем вернетесь за мной?
How do I take off a mask when it stops being a mask, when it's as much a part of me as I am? Как мне снять маску, если она уже перестала быть маской, а стала такой же частью меня, как я сам?
The United Nations should primarily take down and retrieve the United Nations flag from the "Unified Forces" in south Korea, and remove the stains it has earned by following instructions from the great Power with regard to the Korean question. Организация Объединенных Наций должна прежде всего снять флаг Организации Объединенных Наций с "Объединенных сил" в южной части Кореи и смыть те пятна, которыми она покрыла себя, следуя указаниям великой державы в отношении корейского вопроса.
2.1 On the application of any party to a legal proceeding the Court or a Judge may order that such party be at liberty to inspect and take copies of any entries in a banker's book for any of the purposes of such proceedings. 2.1 По заявлению любой из сторон судебного разбирательства суд или судья может вынести постановление, разрешающее данной стороне просмотреть и снять копии любых записей в банковской книге для любых целей такого разбирательства.
I don't know, but I should probably take them off, don't you think? Не знаю, но я должна снять их, да?
Just like I remember the first time he made me take my clothes off and how hard he kicked me when I didn't act like I liked it or how his breath smelled like cigarettes, how I could've gotten away a bunch of times, И еще я помню как он в первый раз заставил меня снять одежду, и как он сильно меня ударил, когда я не делала вид, что мне нравится, или как его дыхание пахло сигаретами, как я могла бы отделаться от него много раз,
Take the wings off and you could use it as a tank. Если снять крылья, получится танк.
The Government should release Aung San Suu Kyi from house detention, release all political prisoners, lift restrictions on freedom of association and expression, put an end to forced labour and child soldiers and take steps towards national reconciliation. Правительству этой страны следует освободить Аунг Сан Су Чжи из-под домашнего ареста, выпустить на свободу всех политических заключенных, снять ограничения на свободу ассоциаций и свободу слова, положить конец подневольному труду и вербовке детей на воинскую службу и предпринять шаги в направлении национального примирения.
I personally, as an artist, would love the opportunity to just finish the picture up until the end, take four weeks off, work with Marlon, rewrite it, and then in just three weeks, do the ending. Лично мне как художнику просто хочется довести дело до конца. взять еще четыре недели, поработать с Марлоном, переписать, а потом за три недели снять концовку.
122.164. Lift severe restrictions on freedom of expression, both online and offline, and take concrete measures to protect journalists and media workers from violence and arbitrary detention without an official charge (Czech Republic); 122.164 снять жесткие ограничения на свободу выражения мнений как в Интернете, так и в других СМИ и принять конкретные меры для защиты журналистов и сотрудников средств массовой информации от насилия и произвольных задержаний без предъявления официальных обвинений (Чешская Республика);
I'll take this $ 1 00, turn it into $5000 and I'll turn that into enough to get my movie going! Я возьму эту сотню и превращу ее в 5000$ и выиграю столько денег, сколько нужно, чтобы снять мой фильм!
Either the sponsors must withdraw their draft, in which case the matter could be referred to the General Assembly, or the Committee must take action on that draft, in which case the matter could be referred to the General Assembly if the draft was rejected. Либо авторы должны снять свой проект, и в этом случае вопрос может быть передан на рассмотрение Генеральной Ассамблеи, либо Комитет должен принять решение по этому проекту, в случае чего вопрос может быть передан на рассмотрение Генеральной Ассамблеи при отклонении проекта.
I probably should at least take the ribbon off the house. Думаю, стоит хотя бы ленточку с дома снять, верно?
Take the pressure off, free you up. Снять с вас кой-какие обязанности, больше свободного времени.
IF ON SKIN (or hair): Take off immediately all contaminated clothing. Rinse skin with water/shower. ПРИ ПОПАДАНИИ НА КОЖУ (или волосы): Немедленно снять всю загрязненную одежду, промыть кожу водой/под душем.
Take the jinx off our janx. Снять с нас сглаз, ты понял меня?
Take out the square brackets in the beginning of the text; снять квадратные скобки в начале текста;
You Want To Know Why I Won't Take This Vest Off? Знаешь, почему я не хочу снять этот бронежилет?
Take your pictures, meet deadline, then off to the washbagto decompress, right? Снять фото, успеть к сроку, и потом в УОШБЭГ и расслабиться, так?
Can you take that off? Можешь всё снять, чтобы я увидела твоё лицо?
The seal can be take off only by the admiral. Печать может снять только адмирал.
Here, let me help you take the coat off. Давайте помогу вам его снять.
Let's just take off our wet socks anyway. Нужно снять мокрые носки.