Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Снять

Примеры в контексте "Take - Снять"

Примеры: Take - Снять
You would hate to go to the ATM, take out 100 dollars and notice that you lost one of those $20 bills. Вам не понравилось бы пойти к банкомату, снять 100 долларов и заметить потерю 20-ти долларов.
Why, Henry, how dare you take your shirt off. Генри! Как ты посмел снять рубашку!
Won't you take your coat off and dry yourself, Mr Beaumont? Хотите снять Ваш плащ и немного обсохнуть, мистер Бомонт?
I should probably take this thing off, you know? Я, наверное, должен снять это, как думаешь?
I'm saying the parents will never let him say that he made him take the helmet off. Я говорю, что его родители никогда не позволят ему сказать, что это он заставил парня снять шлем.
Or should I just take this off now? Или может мне снять всё это прямо сейчас?
Can you take your glasses off, please, and read this for us? Вы можете снять ваши очки, пожалуйста, и прочитать это нам?
Such a measure would remove a considerable handicap on developing countries' efforts to fully take advantage of their comparative advantages in order to become fully integrated into the world economy. Такая мера позволила бы снять серьезное препятствие на пути усилий развивающихся стран, стремящихся в полной мере использовать свои относительные преимущества для полной интеграции в мировую экономику.
Since it's nighttime, can't you take them off? Ну, раз на дворе ночь, не мог бы ты их снять?
Don't you think you better take that off? Тебе не кажется, что лучше их снять?
He was coughing a lot and he spilled his coffee all over himself and I had him take off his clothes and I washed and dried everything. Он много кашлял и пролил на себя кофе, мне пришлось снять его одежду и я все постирала и высушила.
Why can't we take them off? Почему мы не можем это снять?
Can you just please help us and take away these people's compulsion? Можешь ты нам помочь и снять с этих людей внушение,
Arnie, I know you're upset, but the best thing that you can do right now is take off your lab coat and be with your wife. Арни, я знаю, ты расстроен, но сейчас лучшее, что ты можешь сделать это снять белый халат и побыть с женой.
Could you take its skin and salt it and tan it to keep warm? Сможешь снять с него шкуру, просолить и выдубить, чтобы согреться?
Why don't you take your coats off and stay a while? Почему бы вам не снять куртки, если вы здесь останетесь?
Maybe you should take your shoes off... and look at your toes. Может быть тебе снять ботинки... и пересчитать пальцы
Why don't you take these off of me and see how that works out for you? Почему тебе не снять это с меня и посмотрим, как закончишь ты?
Isn't it time you let someone else take the load? Не пора ли наконец снять ее с твоих плеч?
Would you be so kind to help me take my bags off? Были бы вы так любезны помочь мне снять багаж?
Excuse me. ls there any scenario in which she could take off her clothes? Извините меня. А существует ли эпизод, в котором она могла бы просто снять всю одежду?
"I can make that man take his coat off and you can't." "Я могу заставить этого человека снять пальто, а ты - нет"
Yugo, if we can take off his ring, then the guardian will be freed. Юго, если мы можем снять его перстень, Страж будет освобожден
They must adopt a policy of no first use, deactivate their offensive systems and take them off standby alert, and refrain from developing any nuclear arsenals. Они должны придерживаться политики неприменения ядерного оружия первыми, дезактивировать свои наступательные системы и снять их с боевого дежурства, а также воздерживаться от разработки новых видов ядерных вооружений.
Nevertheless, the Committee should take the opportunity to ask France whether it had made any progress in that respect, and whether it was contemplating withdrawing its reservation. Тем не менее Комитету следует воспользоваться возможностью, с тем чтобы задать Франции вопрос, достигнут ли в этой области какой-либо прогресс и не предполагает ли она снять свою оговорку.