| You would hate to go to the ATM, take out 100 dollars and notice that you lost one of those $20 bills. | Вам не понравилось бы пойти к банкомату, снять 100 долларов и заметить потерю 20-ти долларов. |
| Why, Henry, how dare you take your shirt off. | Генри! Как ты посмел снять рубашку! |
| Won't you take your coat off and dry yourself, Mr Beaumont? | Хотите снять Ваш плащ и немного обсохнуть, мистер Бомонт? |
| I should probably take this thing off, you know? | Я, наверное, должен снять это, как думаешь? |
| I'm saying the parents will never let him say that he made him take the helmet off. | Я говорю, что его родители никогда не позволят ему сказать, что это он заставил парня снять шлем. |
| Or should I just take this off now? | Или может мне снять всё это прямо сейчас? |
| Can you take your glasses off, please, and read this for us? | Вы можете снять ваши очки, пожалуйста, и прочитать это нам? |
| Such a measure would remove a considerable handicap on developing countries' efforts to fully take advantage of their comparative advantages in order to become fully integrated into the world economy. | Такая мера позволила бы снять серьезное препятствие на пути усилий развивающихся стран, стремящихся в полной мере использовать свои относительные преимущества для полной интеграции в мировую экономику. |
| Since it's nighttime, can't you take them off? | Ну, раз на дворе ночь, не мог бы ты их снять? |
| Don't you think you better take that off? | Тебе не кажется, что лучше их снять? |
| He was coughing a lot and he spilled his coffee all over himself and I had him take off his clothes and I washed and dried everything. | Он много кашлял и пролил на себя кофе, мне пришлось снять его одежду и я все постирала и высушила. |
| Why can't we take them off? | Почему мы не можем это снять? |
| Can you just please help us and take away these people's compulsion? | Можешь ты нам помочь и снять с этих людей внушение, |
| Arnie, I know you're upset, but the best thing that you can do right now is take off your lab coat and be with your wife. | Арни, я знаю, ты расстроен, но сейчас лучшее, что ты можешь сделать это снять белый халат и побыть с женой. |
| Could you take its skin and salt it and tan it to keep warm? | Сможешь снять с него шкуру, просолить и выдубить, чтобы согреться? |
| Why don't you take your coats off and stay a while? | Почему бы вам не снять куртки, если вы здесь останетесь? |
| Maybe you should take your shoes off... and look at your toes. | Может быть тебе снять ботинки... и пересчитать пальцы |
| Why don't you take these off of me and see how that works out for you? | Почему тебе не снять это с меня и посмотрим, как закончишь ты? |
| Isn't it time you let someone else take the load? | Не пора ли наконец снять ее с твоих плеч? |
| Would you be so kind to help me take my bags off? | Были бы вы так любезны помочь мне снять багаж? |
| Excuse me. ls there any scenario in which she could take off her clothes? | Извините меня. А существует ли эпизод, в котором она могла бы просто снять всю одежду? |
| "I can make that man take his coat off and you can't." | "Я могу заставить этого человека снять пальто, а ты - нет" |
| Yugo, if we can take off his ring, then the guardian will be freed. | Юго, если мы можем снять его перстень, Страж будет освобожден |
| They must adopt a policy of no first use, deactivate their offensive systems and take them off standby alert, and refrain from developing any nuclear arsenals. | Они должны придерживаться политики неприменения ядерного оружия первыми, дезактивировать свои наступательные системы и снять их с боевого дежурства, а также воздерживаться от разработки новых видов ядерных вооружений. |
| Nevertheless, the Committee should take the opportunity to ask France whether it had made any progress in that respect, and whether it was contemplating withdrawing its reservation. | Тем не менее Комитету следует воспользоваться возможностью, с тем чтобы задать Франции вопрос, достигнут ли в этой области какой-либо прогресс и не предполагает ли она снять свою оговорку. |