I can't even take my shirt off in front of other people because of you. |
Из-за тебя я на людях даже рубашку снять не могу. |
I don't wear anything I can't take off with a flourish. |
Я не ношу ничего, что я не мог бы снять без размахивания. |
Now can we take down the portrait of Alan Rickman? |
А теперь мы можем снять портрет Алана Рикмана? |
Can you take off your coat and walk for us? |
Можешь снять свой плащ и пройтись по классу? |
Can I just take this off? |
Могу я хотя бы снять туфли? |
Honey, could you at least take that t-shirt off? |
Дорогой, ты мог бы уже снять наконец эту футболку? |
and take his clown costume completely off. |
и снять клоунский костюм - совсем! |
Won't you take off your jacket? |
Вы не хотите снять свою куртку? |
Wait, shouldn't we take the plastic cover off first? |
Погоди, мы не должны сначала снять упаковку? |
Why don't we take those little shorts off? |
Почему бы нам не снять эти маленькие шорты прочь? |
To my bedroom, so I can take everything off but those glasses... and maybe the boots. |
В спальню, я смогу все снять но эти очки... и, может, обувь... |
Why don't you take those things off? |
Почему бы тебе не снять эти штуки? |
Make me take your shoes off. |
Чувствуй себя, как дома Позволь мне снять обувь |
Then she took his hand and helped him take his jeans and shirt off. |
Она взяла его за руку и помогла снять джинсы и рубашку. |
Could you take off the price tag for me? |
Не могли бы вы снять ценник? |
If I'd made her take them off like I should've, I would've seen the toe and I would've solved the case days ago. |
Если бы я заставил ее снять их, что мне следовало сделать, я бы увидел большой палец и понял, в чем дело, давным-давно. |
Besides, the doc said I could take these things off an hour ago. |
Да и потом, док разрешил мне их снять еще час назад. |
Did you take off your glasses when you said it? |
Ты не мог бы снять свои очки, когда ты это говоришь? |
We have time for one full take before lunch, then we'll come back and do the rest of your coverage after. |
У нас есть время снять один дубль до обеда, затем мы вернемся и снимем оставшиеся сцены с тобой. |
The Committee recommends that the State party withdraw its reservation concerning article 22 of the Convention and take all necessary measures to protect the rights and assist all asylum-seeking and refugee children in the country. |
Комитет рекомендует государству-участнику снять свою оговорку в отношении статьи 22 Конвенции и принять все необходимые меры для защиты прав всех детей - просителей убежища и детей-беженцев в стране и оказания им помощи. |
Look, you can take me off the case if you want to, but a situation like this comes up again, I will do the exact same thing. |
Ты можешь снять меня с дела, если хочешь, но, если такое повторится снова, я поведу себя точно так же. |
Castle, could you please take that down? |
Касл, не мог бы ты это снять? |
Could you take that off, though? |
Не мог бы ты ее снять? |
Would you please take off your hat. |
Вы не могли бы снять шляпу? |
Why don't I take that light off your head and give you a quick colonoscopy? |
Почему бы мне не снять тот фонарь с твоей головы, и не сделать тебе быструю колоноскопию. |