| I can't even take my shirt off in front of other people because of you. | Из-за тебя я на людях даже рубашку снять не могу. | 
| I don't wear anything I can't take off with a flourish. | Я не ношу ничего, что я не мог бы снять без размахивания. | 
| Now can we take down the portrait of Alan Rickman? | А теперь мы можем снять портрет Алана Рикмана? | 
| Can you take off your coat and walk for us? | Можешь снять свой плащ и пройтись по классу? | 
| Can I just take this off? | Могу я хотя бы снять туфли? | 
| Honey, could you at least take that t-shirt off? | Дорогой, ты мог бы уже снять наконец эту футболку? | 
| and take his clown costume completely off. | и снять клоунский костюм - совсем! | 
| Won't you take off your jacket? | Вы не хотите снять свою куртку? | 
| Wait, shouldn't we take the plastic cover off first? | Погоди, мы не должны сначала снять упаковку? | 
| Why don't we take those little shorts off? | Почему бы нам не снять эти маленькие шорты прочь? | 
| To my bedroom, so I can take everything off but those glasses... and maybe the boots. | В спальню, я смогу все снять но эти очки... и, может, обувь... | 
| Why don't you take those things off? | Почему бы тебе не снять эти штуки? | 
| Make me take your shoes off. | Чувствуй себя, как дома Позволь мне снять обувь | 
| Then she took his hand and helped him take his jeans and shirt off. | Она взяла его за руку и помогла снять джинсы и рубашку. | 
| Could you take off the price tag for me? | Не могли бы вы снять ценник? | 
| If I'd made her take them off like I should've, I would've seen the toe and I would've solved the case days ago. | Если бы я заставил ее снять их, что мне следовало сделать, я бы увидел большой палец и понял, в чем дело, давным-давно. | 
| Besides, the doc said I could take these things off an hour ago. | Да и потом, док разрешил мне их снять еще час назад. | 
| Did you take off your glasses when you said it? | Ты не мог бы снять свои очки, когда ты это говоришь? | 
| We have time for one full take before lunch, then we'll come back and do the rest of your coverage after. | У нас есть время снять один дубль до обеда, затем мы вернемся и снимем оставшиеся сцены с тобой. | 
| The Committee recommends that the State party withdraw its reservation concerning article 22 of the Convention and take all necessary measures to protect the rights and assist all asylum-seeking and refugee children in the country. | Комитет рекомендует государству-участнику снять свою оговорку в отношении статьи 22 Конвенции и принять все необходимые меры для защиты прав всех детей - просителей убежища и детей-беженцев в стране и оказания им помощи. | 
| Look, you can take me off the case if you want to, but a situation like this comes up again, I will do the exact same thing. | Ты можешь снять меня с дела, если хочешь, но, если такое повторится снова, я поведу себя точно так же. | 
| Castle, could you please take that down? | Касл, не мог бы ты это снять? | 
| Could you take that off, though? | Не мог бы ты ее снять? | 
| Would you please take off your hat. | Вы не могли бы снять шляпу? | 
| Why don't I take that light off your head and give you a quick colonoscopy? | Почему бы мне не снять тот фонарь с твоей головы, и не сделать тебе быструю колоноскопию. |