Consider the launching of a collaborative initiative of demonstration projects on public-private partnerships to promote energy efficiency at the city level, based on the successful experience of Almaty, Kazakhstan. |
рассмотреть возможность осуществления совместной инициативы по демонстрационным проектам партнерства между государственным и частным секторами для повышения энергетической эффективности на городском уровне, опираясь на успешный опыт Алма-Аты, Казахстан; |
We agree that there is a need for a constructive and successful review process, which should help strengthen the Treaty in all its aspects and achieve its full implementation and universality. |
Мы согласны с тем, что необходим конструктивный и успешный обзорный процесс рассмотрения, что должно укрепить Договор во всех его аспектах и помочь достижению его полного осуществления и универсальности. |
He's a successful investor in a variety of businesses... a coffee house, a nightclub, a microbrewery. |
Он успешный инвестор который вложил свои средства в различные сферы бизнеса... кофейня, ночной клуб, мини-пивоварня |
To turn that potential into a successful process, efforts must first of all be fully Afghan-led, but also comprehensive and genuinely inclusive and involve representatives of all relevant forces and segments of Afghan society. |
Для того чтобы превратить эти потенциальные возможности в успешный процесс, в первую очередь необходимо, чтобы этими усилиями руководили сами афганцы, а также чтобы они носили всеобъемлющий и подлинно инклюзивный характер и чтобы в них участвовали представители всех соответствующих сил и слоев афганского общества. |
A successful analysis will also promote and track the progress of specific stakeholders during the consultation process (that is, recognition of the baseline, creation of awareness, development of understanding, and finally, acceptance/readiness). |
Успешный анализ будет также содействовать прогрессу во время консультаций с заинтересованными сторонами и помогать отслеживать его (установление исходной ситуации, признание существования проблемы, углубление понимания проблемы и, наконец, признание необходимости перемен/готовность к ним). |
Furthermore the Steering Committee held in Geneva in October 2013 was very important for the TER project since a very successful period closed under Mr Meelich's project management and a new is about to begin. |
Кроме того, совещание Руководящего комитета, состоявшееся в октябре 2013 года в Женеве, было очень важным для проекта ТЕЖ, поскольку под руководством г-на Мелиха завершился очень успешный период его реализации и в настоящее время ожидается начало нового этапа. |
The Democratic People's Republic of Korea's successful launch of satellite "Kwangmyongsong 3-2" in December last year fully demonstrated its space science and technology and its overall national power. |
Успешный запуск Корейской Народно-Демократической Республикой в декабре прошлого года спутника «Кванменсон 3-2» в полной мере продемонстрировал силу научно-технического потенциала страны в космической области и национального потенциала в целом. |
According to foreign media reports, on November 18, 2015, the first successful launch of the Nudol missile and the third launch in the missile test program of the complex took place. |
По данным иностранных СМИ, 18 ноября 2015 г. состоялся первый успешный пуск ракеты комплекса «Нудоль» и третий пуск в программе испытаний ракеты комплекса. |
In November 2007, Kokia had her second successful game/anime tie-up single, with "Follow the Nightingale." |
В ноябре 2007 года Кокиа выпустила свой второй успешный связанный с компьютерной игрой сингл - Follow the Nightingale (рус. |
EasyDate, the company behind the BeNaughty brand, has started promoting its successful flirting site to this new market in addition to the brand's presence in UK, Ireland, Canada and USA. |
EasyDate - компания, которой принадлежит бренд BeNaughty, продолжает покорять новые рынки и развивать свой успешный сайт онлайн знакомств и флирта теперь не только в Великобритании, Ирландии, Канаде и США. |
The first Jupiter IRBM flight took place from Cape Canaveral in March 1957 with the first successful flight to full range on 31 May. |
Первый запуск ракеты «Юпитер» состоялся в марте 1957 года с мыса Канаверал и закончился неудачей, а 31 мая того же года состоялся первый успешный запуск. |
The first successful film she had made without Tracy since The Philadelphia Story a decade earlier, it proved that she could be a hit without him and fully reestablished her popularity. |
Это был первый успешный фильм, в котором она приняла участие без Спенсера Трейси и доказала, что может стать звездой и без него, это в свою очередь полностью восстановило её популярность. |
First in the line was his paternal grandfather, also named Gösta Ekman, followed by his father Hasse Ekman, a successful film director and actor. |
Первое поколение представлял его дед, актёр Йёста Экман старший, второе - отец Хассе Экман, успешный режиссёр и актёр. |
The successful experience of the REAL programme was replicated in other rural areas of America, and its business-incubator approach has been tried in urban areas as well. |
Успешный опыт программы "РИАЛ" был скопирован в других сельских районах США, а разработанный в ее рамках подход к созданию бизнес-инкубаторов был опробован и в городах. |
The United Nations Development Programme experienced a successful Y2K transition, reporting only minor e-mail date problems on a few personal computers at headquarters and encountering no disruptions to the file servers at either headquarters or country offices. |
Программа развития Организации Объединенных Наций обеспечила успешный переход своих компьютерных систем в новое тысячелетие, отметив лишь незначительные проблемы с данными, направленными по электронной почте с нескольких персональных компьютеров в штаб-квартире, и полное отсутствие сбоев в работе служебных файловых процессоров в штаб-квартире или представительствах в странах. |
Of course, Germany fails to recognize that successful monetary unions like the United States have a full banking union with significant risk-sharing elements, and a fiscal union whereby idiosyncratic shocks to specific states' output are absorbed by the federal budget. |
Конечно, Германия не в состоянии признать, что успешный валютный союз вроде Соединенных Штатов имеет полноценный банковский союз с важными элементами распределения рисков и финансовый союз, где характерные шоки производительности отдельных штатов поглощаются федеральным бюджетом. |
The representative of the Human Resources Network thanked the Commission for its efforts to uphold its decision to increase the level of the hazard pay for locally recruited staff and expressed hope for a successful conclusion. |
Представитель Сети по вопросам людских ресурсов поблагодарил Комиссию за ее усилия по подтверждению ее решения об увеличении размера выплаты за работу в опасных условиях для набираемого на местной основе персонала, и выразил надежду на успешный исход этих усилий. |
Another successful approach of mutual benefit for the landlocked and the transit country consists in the development of corridor-based institutional and technological solutions that provide stakeholders with long-term sustainable capacity to improve transit transport operations. |
Еще один успешный подход, обеспечивающий взаимные выгоды для страны, не имеющей выхода к морю, и страны транзита, заключается в использовании институциональных и технологических механизмов в рамках транспортных коридоров, обеспечивающих заинтересованным сторонам существенные долгосрочные возможности для улучшения транзитных перевозок. |
The NOCE-project, which was considered a successful one by those interviewees who had been involved in it, is on hold and has an uncertain future since the donor funding ceased after a five-year implementation period (2005-2010) and over 1 Million US Dollars spent on it. |
Проект по СЦПЗ, который был упомянут как успешный участвовавшими в нем респондентами, приостановлен, и его будущее является неопределенным, поскольку после пятилетнего периода осуществления (2005-2010 годы), в течение которого на него был потрачен 1 млн. долл. США, донорское финансирование прекратилось. |
Rwanda's challenge over the next decade will be to operate a successful transition from recovery and reconstruction-based growth to a broad-based and sustainable growth that would allow it to achieve its long-term development vision, known as Vision 2020. |
Вызов Руанды на ближайшее десятилетие заключается в том, чтобы обеспечить успешный переход от восстановительных и реконструкционных темпов роста к широкобазисному и устойчивому росту, который позволит ей обеспечить реализацию концепции долгосрочного развития, известной под названием "Концепция развития - 2020 год". |
The ISAF heavy weapons cantonment initiative, although not strictly speaking a part of the disarmament, demobilization and reintegration process, has proved successful, as 8,114 items of heavy weaponry have been collected and placed in secure compounds. |
Выдвинутая МССБ инициатива по выводу тяжелых вооружений в установленные места хранения, не являясь, по сути дела, частью процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, дала успешный результат: было собрано и доставлено в места надежного хранения 8114 единиц тяжелого оружия. |
They have a successful sportswear business, managed now by Tate's older brother, Jonathan. |
У них был успешный бизнес, связанный со спортивной одеждой Сейчас им руководит младший брат Тэйта, Джонатан |
A successful sequel, The Mummy Returns, followed two years later, and he also co-wrote and produced 2002's The Scorpion King, a prequel/spin-off of The Mummy Returns. |
Успешный сиквел, «Мумия возвращается», последовал два года спустя, и он также был автором сценария и продюсером фильма 2002 года «Царь скорпионов», приквела/спин-оффа фильма «Мумия возвращается». |
Successful businesses attract complaints. |
Успешный бизнес не бывает без жалоб. |
The PPP unit is, it can be argued, helpful not only in undertaking a project but also in transferring the knowledge and experience that can be used in delivering similar projects, e.g. the case of the French Hospital was based on a successful prison project. |
Можно утверждать, что они помогают не только осуществлять проекты, но и передавать знания и опыт, которые могут использоваться в схожих проектах, как это имело место в случае строительства французской больницы, в котором использовался успешный опыт создания тюремного центра. |