Английский - русский
Перевод слова Successful
Вариант перевода Успешный

Примеры в контексте "Successful - Успешный"

Примеры: Successful - Успешный
They are the most successful club in Kosovo, having won 13 national championships, 14 national cups and 3 supercups in the last 13 years. По состоянию на 2016 год - самый успешный клуб в Косово, который выиграл 12 национальных чемпионств, 11 национальных кубков и 3 суперкубка за последние 13 лет.
Blanchard made his first successful balloon flight in Paris on 2 March 1784, in a hydrogen gas balloon launched from the Champ de Mars. Жан-Пьер Франсуа Бланшар совершил свой первый успешный полёт на воздушном шаре 2 марта 1784 года в Париже, на заполненном водородом воздушном шаре на Марсовом поле.
By the early 1850s, Gatling was successful enough in business to offer marriage to Jemima Sanders, 19 years younger than Gatling and the daughter of a prominent Indianapolis physician. В начале 1850-х годов у Гатлинга был достаточно успешный бизнес и он женился на Джемиме Сандерс, дочери видного врача Индианаполиса, бывшей на 19 лет моложе Гатлинга.
December, 2012 - successful listing of the company shares (KCEL marketing year) on KASE (Kazakhstan Stock Exchange) and on I, LSE (London Stock Exchange). Декабрь 2012 года - успешный листинг акций компании (торговый год KCEL) KASE (Казахстанская фондовая биржа) и на l на LSE (Лондонская фондовая биржа).
Overall this crusade, arguably the first successful one since the First Crusade, was adversely affected by the manner in which Frederick carried out negotiations without the support of the church. В целом этот крестовый поход, возможно, первый успешный со времен Первого крестового похода, был оценён негативно из-за того, что Фридрих провел переговоры без поддержки церкви.
This "great" (Gaipied) and "successful" (Les Dernières Nouvelles d'Alsace) album has "an intellectual and musical universe always so creative" (Gaipied). Это «великий» (Gaipied) и «успешный» (Dernières Nouvelles d'Alsace) альбом, где есть «интеллектуальная и музыкальная вселенная, при этом всегда творческая» (Gaipied).
Another view and another successful way of managing does not see any of the factors listed above as distinguishing projects from programs, but rather sees the program as being about portfolio management. Другое видение и другой успешный способ управления не признаёт список, приведённый выше, как факторы, отличающие проекты от программ, а скорее видит программное управление, как управление портфелем проектов.
A substantive and successful dialogue with the government would not require the protesters to call off their campaign for democracy; it would simply end the current phase of a campaign that eventually will succeed. Деловой и успешный диалог с правительством не потребует от протестующих отменить свою кампанию за демократию; диалог бы лишь завершил текущий этап кампании, которая в конечном итоге удастся.
The French government will be leading the negotiations on these modest changes in the second half of this year, and its priority is not to provoke controversy, but to work towards a successful year-end summit at Nice. Французское правительство будет проводить переговоры по этим скромным переменам во второй половне этого года. И приоритетом будет не провокация дискуссий, а работа, направленная на успешный саммит по результатам года в Ницце.
I thought you're really successful with the Civil Guard, aren't you? Я думаю, ты и так успешный страж порядка, разве нет?
You're easily the most successful person i know, so I figured why not at the top, right? Вы самый успешный человек, которого я знаю, и я подумал, почему бы не начать с верхушки, правильно?
Yes, but you said so yourself, ma'am. "Are we supposed to wait until he plans another successful attack?" Да, но, как вы сами сказали, мэм: "Должны ли мы ждать, пока он спланирует ещё один успешный теракт?"
The most successful is a man named Peter Carruthers, Самый успешный из них - Питер Кэрраферс, из Кэрраферс и Ко.
Similarly, the complementarity of the mandates of UNHCR and UNDP has allowed a gradual shift in leadership between UNHCR and UNDP within the framework of CIREFCA. CIREFCA represents a successful example of inter-agency cooperation, in coordination with the Secretary-General. Кроме того, взаимодополняемость мандатов УВКБ и ПРООН позволила обеим организациям играть роль лидера в рамках МКЦАБ, представляющей собой успешный пример межучрежденческого сотрудничества в консультации с Генеральным секретарем.
Note may be taken of the successful series on women which was developed by the Non-governmental Liaison Service in cooperation with the various United Nations agencies. Meetings В этой связи можно было бы принять во внимание успешный выпуск серии изданий по проблемам женщин, которая была подготовлена Службой по связям с неправительственными организациями в сотрудничестве с различными учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
It gave rise to a young democratic State which, despite the shortcomings inherent in any human undertaking, does represent a successful example of the rapid construction of a State built on the rule of law. Она привела к созданию молодого демократического государства, которое, несмотря на недостатки, присущие любой человеческой деятельности, все-таки являет собой успешный пример быстрого строительства правового государства.
The improved economic performance by a number of LDCs and the successful transition to peace by others are an eloquent testimony to the importance of international support; these countries' achievements would not have been possible without the involvement of the international community. Красноречивым свидетельством значения международной поддержки является улучшение экономических показателей в ряде НРС и успешный переход к мирной жизни в других; без усилий международного сообщества достижения этих стран были бы невозможны.
As the Cuban Minister for Foreign Affairs had noted when he had addressed the General Assembly in plenary meeting, an agenda for development should not be allowed to become a substitute for other important development efforts which had proved successful. Как указал министр иностранных дел Кубы во время своего выступления на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи, нельзя допустить, чтобы Повестка дня для развития подменила другие важные усилия в области развития, которые носили успешный характер.
To the concerns expressed about raising supplementary funds for the Brazil programme, the senior programme officer said that the country had successful experiences with local fund-raising. В связи с озабоченностью, выраженной по поводу мобилизации дополнительных средств для страновой программы для Бразилии, старший сотрудник по программе заявил, что страна имеет успешный опыт мобилизации средств собственными силами.
The first successful MAXUS launch took place at Esrange in 1992, the second one in 1995 and the third in 1996. Первый успешный запуск по этой программе был осуществлен на полигоне "Эсрейндж" в 1992 году, второй - в 1995 году, а третий - в 1996 году.
In order to sustain the achievements made in poppy crop elimination, the successful UNDCP Dir district development project will be followed by a five- to ten-year consolidation phase in which UNDCP will continue to be actively involved. В целях развития результатов, достигнутых в ликвидации опийных культур, разработанный ЮНДКП успешный проект развития района Дир получит развитие в рамках пяти-десятилетнего этапа закрепления достигнутого, в котором по-прежнему будет активно участвовать ЮНДКП.
Ms. Geels (New Zealand) said that her delegation welcomed the successful integration of indigenous issues into United Nations programmes, pursuant to the proclamation of the International Decade of the World's Indigenous People. Г-жа ДЖИЛЗ (Новая Зеландия) говорит, что делегация ее страны приветствует успешный процесс учета проблем коренных народов в программах Организации Объединенных Наций в связи с провозглашением Международного десятилетия коренных народов мира.
The geographical proximity of tourist destinations to the most important originating markets is an important factor determining successful exports of tourism services, as the cost of air transport represents a smaller share of overall tourism-related expenditure. Географическая близость туристских центров к основным направляющим странам, сокращая долю расходов на оплату воздушного транспорта в общей стоимости туристических поездок, является важным фактором, от которого зависит успешный экспорт туристических услуг.
The Parties note with satisfaction the successful start made by the Joint Monitoring Group of the Five in organizing and coordinating inspection work, and consider it essential to make use of the Group's potential also for the consideration of issues related to confidence-building in the military field. Стороны с удовлетворением констатируют успешный старт Совместной контрольной группы стран «пятерки», обеспечивающей организацию и координацию инспекционной деятельности, считают необходимым использовать возможности этой группы также для рассмотрения вопросов, связанных с укреплением доверия в военной области.
Subsequently, the same successful networking process was used to gather data regarding overseas properties valuations and maintenance budgets, to exchange data regarding the management of asbestos containing materials at various locations, and review options for computerized automation and maintenance management systems. Впоследствии такой же успешный процесс сетевого взаимодействия был использован для сбора данных в отношении определения стоимости недвижимого имущества за рубежом и эксплуатационных расходов, обмена данными в отношении наличия асбестосодержащих конструкций в различных местах службы и изучения вариантов создания компьютеризованных систем автоматизации и управления недвижимым имуществом.