Английский - русский
Перевод слова Successful
Вариант перевода Успешный

Примеры в контексте "Successful - Успешный"

Примеры: Successful - Успешный
As the successful national roll-out in Mongolia shows, it can also lead to a multiplier effect with different national stakeholders contributing to the replication of the Academy programme. Как об этом свидетельствует успешный опыт начала ее осуществления в Монголии, она это также может обеспечивать создаватьэффект эффект мультипликатора, когда различные национальные заинтересованные стороны содействуют распространению программы Академии.
The historic role of UNESCO in those issues was well known, particularly the successful Slave Route Project, which endeavoured to break the silence surrounding the issue of the Atlantic slave trade, through public review of scientific knowledge about that difficult period in world history. Историческая роль ЮНЕСКО в этих вопросах хорошо известна, особенно ее успешный проект «Невольничий путь», который позволил приоткрыть тайную завесу вокруг вопроса трансатлантической работорговли благодаря преданию гласности научной информации об этом сложном периоде в мировой истории.
The highlight of space activities in 2000 was that the first Korean remote sensing satellite KOMPSAT-1, in successful operation, has begun to provide services for local and overseas users. Знаменательным событием в области космической деятельности в 2000 году стал успешный ввод в эксплуатацию первого корейского спутника дистанционного зондирования КОМPSАТ-1, который начал обслуживать местных и зарубежных пользователей.
Building on its successful support to the International Commission of Inquiry for Darfur, her Office had deployed or supported missions to Bolivia, Kyrgyzstan, Indonesia and Timor-Leste and Togo. Опираясь на успешный опыт оказания поддержки Международной следственной комиссии по Дарфуру, Управление осуществило развертывание миссий или оказало помощь миссиям в Боливии, Кыргызстане, в Индонезии и Тиморе-Лешти, а также Того.
The successful development of Hong Kong and Macao following their respective reunifications with the motherland have served as telling examples of the great vitality of the policy of "one country, two systems". Успешный опыт развития Гонконга и Макао после их воссоединения с родиной служит красноречивым примером перспективности политики «одна страна, две системы».
The United Nations was entrusted with the responsibility of ensuring the successful transition of East Timor from the emergency of 1999 to independence as a full member of the community of nations. Организации Объединенных Наций было поручено обеспечить успешный переход Восточного Тимора от чрезвычайной ситуации 1999 года к независимости в качестве полноправного члена сообщества наций.
Publicizing "role models" of successful women in the fields of science and technology; распространять "успешный опыт женщин", работающих в областях науки и технологии;
In conclusion, we are pleased with the successful process of this so-called Timorization, not only in the context of the training of nationals, but most importantly because East Timorese are being mainstreamed more and more into the territory's administration. В заключение считаем нужным с удовлетворением отметить успешный ход так называемой тиморизации, в рамках которой не только проходит подготовка национальных кадров, но и, самое главное, восточнотиморцы все шире привлекаются к управлению делами в территории.
In like manner, a successful transition into a democratic dispensation does not necessarily, in and of itself, usher in peace and security. Аналогичным образом успешный переход к демократии не обязательно сам по себе означает переход к миру и безопасности.
They analysed the factors contributing to the digital divide and inhibiting a greater spread of ICT and reviewed the lessons to be drawn from the successful experiences of several developing countries in tapping ICT for development. В ходе обсуждения были проанализированы факторы, способствующие возникновению «цифровой пропасти» и препятствующие более широкому распространению ИКТ; был также обобщен успешный опыт ряда развивающихся стран в области использования возможностей ИКТ в интересах развития.
Notwithstanding the fact that the primary responsibility for a successful transition lies with the Timorese people themselves, it remains incumbent on the international community to consolidate the progress that is so evident in Timor-Leste. Несмотря на то, что главную ответственность за успешный переход несет сам тиморский народ, международному сообществу надлежит закрепить прогресс, который столь очевиден в Тиморе-Лешти.
The extremely successful African regional workshop on needs assessment, referred to by the Special Adviser, had benefited from the participation of representatives of other regions, particularly Latin America, which had achieved universal ratification of the Convention. Очень успешный региональный семинар, проведенный в Африке по вопросу об оценке потребностей, о котором упомянула Специальный советник, выиграл от участия в нем представителей других регионов, особенно Латинской Америки, в которой достигнута всеобщая ратификация Конвенции.
In this context the members of the European Union are pleased with the first successful subregional seminar, which was held in Ghana for the nations of the Economic Community of West African States in March 2002. В этой связи члены Европейского союза с удовлетворением отмечают первый успешный субрегиональный семинар, который был проведен в марте 2002 года в Гане для государств-членов Экономического сообщества западноафриканских государств.
It would draw extensively on successful national and international experiences in the field of poverty eradication and would not duplicate existing operational programmes and modes of intervention. Он будет широко использовать успешный национальный и международный опыт в областях ликвидации нищеты и не будет дублировать деятельность существующих оперативных программ и методы ее осуществления.
Drawing on successful experiences and the lessons learned and exchanged through an approach that incorporates the concept of technical cooperation among developing countries, UNDP will strengthen the capacity of country offices to integrate gender issues in their national policies and their development programmes. Используя успешный опыт и уроки, извлеченные из этого опыта, и обмен информацией о них в рамках подхода, учитывающего концепцию технического сотрудничества между развивающимися странами, ПРООН укрепит потенциал страновых отделений по учету гендерных аспектов в национальных стратегиях и программах развития соответствующих стран.
Another Development Account project, "Rational and efficient use of energy and water resources in Central Asia", has made the successful leap from a pilot project to a full-fledged project. Другой проект по линии Счета развития «Рациональное и эффективное использование энергетических и водных ресурсов в Центральной Азии» совершил успешный переход с экспериментального этапа на этап полномасштабного функционирования.
My delegation would also like to take this opportunity to pay well-deserved tribute to the non-governmental organizations which contributed so extensively to the successful conclusion of the Ottawa process. Моя делегация хотела бы, пользуясь случаем, воздать должное неправительственным организациям, которые внесли крупный вклад в успешный исход оттавского процесса.
As a seasoned diplomat, a prolific scholar and a successful businessman, Mr. Kerim will bring a wealth of experience and talent to leading the work of the General Assembly and making it more effective. Как опытный дипломат, плодовитый ученый и успешный бизнесмен, г-н Керим привнесет в работу Генеральной Ассамблеи богатство своего опыта и таланта и сделает ее более эффективной.
The Council of Europe has a long and successful history of promoting unity among its members on the basis of shared values of democracy, human rights and the rule of law. Совет Европы накопил обширный и успешный опыт обеспечения единства среди своих членов на основе общих ценностей демократии, прав человека и верховенства права.
In this regard, my delegation agrees with the Secretary-General that a prudent approach is needed in the post-election period to safeguard the international community's considerable and successful investment in East Timor's future. В этой связи моя делегация согласна с Генеральным секретарем в том, что необходимо проявить благоразумие в период после выборов, чтобы сберечь значительный и успешный вклад международного сообщества в будущее Восточного Тимора.
Identify and build on successful experience with HRD, inside and outside the sector and in other countries; выявлять и развивать успешный опыт в области РЛР как в рамках данного сектора, так и за его пределами, а также в других странах;
However, the Office of Central Support Services commented that the standard contract language concerning positioning and depositioning that resulted in the successful claim against the United Nations had been reviewed and cleared by the Office of Legal Affairs previously. Однако Управление централизованного вспомогательного обслуживания в этой связи отметило, что стандартные контрактные положения, касающиеся размещения и перебазирования, на которых и основывался успешный иск к Организации Объединенных Наций, были предварительно рассмотрены и одобрены Управлением по правовым вопросам.
This item will provide an opportunity to examine successful experiences in service strategies, both in strengthening the domestic services sector and in increasing exports of services. Данный пункт даст возможность изучить успешный опыт осуществления стратегий в области услуг с точки зрения как укрепления отечественного сектора услуг, так и увеличения экспорта услуг.
Drawing upon the secretariat's synthesis of traditional technologies for dryland management, the panel was charged with identifying successful experiences and drawing conclusions related to threats and other constraints. На основе подготовленного секретариатом сводного документа о традиционных технических приемах рационального использования засушливых земель группе было поручено выявить успешный опыт и выработать соответствующие заключения, касающиеся факторов опасности и других трудностей.
We all entertain the hope of a successful Conference in July in New York, the major elements of which were outlined a few days ago at the third session of the Preparatory Committee. Мы все надеемся на успешный исход конференции, которая будет проходить в июле в Нью-Йорке и основные элементы которой были изложены несколько дней назад в ходе третьей сессии Подготовительного комитета.