| A successful businessman like Kaufman probably makes 15,000 a year. | Думаю, успешный бизнесмен вроде Кауфманна зарабатывает, думаю, тысяч 15 в год. |
| When a successful man retires he feels... emasculated and pointless. | Когда успешный человек выходит на пенсию, он чувствует себя обессиленным и ненужным. |
| Technical assistance may be needed in managing the complexities of successful bond issuance. | Для решения сложных вопросов, от которых зависит успешный выпуск облигаций, может потребоваться техническая помощь. |
| It replaced the extremely popular and highly successful International Business Companies Act. | Он заменил собой чрезвычайно популярный и очень успешный Закон о международных коммерческих компаниях 1984 года. |
| The most successful year since Softline foundation. | 2007 год - самый успешный год с момента основания Softline. |
| We can convince you of efficient and successful experiences. | Мы предлагаем эффективный и успешный опыт, в котором вы можете сами убедиться. |
| So it was a pretty successful evening. | Так что, это был довольно таки успешный вечер. |
| Yuri is described as a powerful and militarily successful king. | В хрониках Юри описывается как влиятельный и успешный в военном отношении правитель. |
| The party examines the successful international experience of the reform. | Вместе с командой партии «Основа» изучает успешный международный опыт экономических реформ. |
| More importantly, a successful transition to reconstruction, rehabilitation and development cannot occur. | Еще более важно то, что без этого нельзя осуществить успешный переход к восстановлению, реабилитации и развитию. |
| They have both accumulated successful experience and learned lessons from setbacks. | В ходе их проведения был накоплен успешный опыт и сделаны выводы из неудач. |
| Experience shows that successful verification builds trust. | Опыт показывает, что успешный контроль способствует повышению доверия. |
| Statistics Canada will build upon this successful experience towards 2011. | Статистическое управление Канады будет использовать этот успешный опыт в процессе подготовки к переписи 2011 года. |
| Nevertheless, successful experiences by small firms exist. | Тем не менее существует и успешный опыт работы малых фирм. |
| A successful chiropractor, intelligent, dedicated. | ГЛОРИЯ А вы, такой успешный хиропрактик... такой умный и преданный отец... |
| The successful introduction of IPSAS was a milestone in our management reform efforts. | Успешный переход на МСУГС явился знаменательной вехой в наших усилиях по осуществлению реформы управления. |
| A successful peace agreement also needs support from the public. | Успешный мирный договор должен также пользоваться поддержкой у общественности. |
| Both sides affirmed the communication was informative and useful and called it a successful dialogue. | Обе стороны подтвердили информативность и полезность состоявшихся встреч и охарактеризовали их как успешный диалог. |
| The benefits of regional cooperation in Central America should be considered a successful example for other regions that share cultural and natural attractions. | Выгоды от регионального сотрудничества в Центральной Америке следует рассматривать как успешный пример для других регионов, в которых имеются общие культурные и природные достопримечательности. |
| Such an approach recognizes that a successful electoral process goes beyond the events on the day that votes are cast. | В рамках такого подхода признается, что успешный избирательный процесс не ограничивается событиями, происходящими в день проведения голосования. |
| The Board considers that the full and successful implementation of IPSAS is not simply the ability to produce IPSAS-compliant financial statements. | По мнению Комиссии, полный и успешный переход на МСУГС означает не просто способность готовить финансовую отчетность, отвечающую требованиям МСУГС. |
| One expert cited the successful case of the East African Community. | Один эксперт в качестве примера привел успешный опыт Восточноафриканского сообщества. |
| The successful adoption of IPSAS would therefore be beneficial before the Tribunal relinquishes its mandate. | Поэтому успешный переход на МСУГС принесет пользу до сдачи Трибуналом своего мандата. |
| The Committee welcomed the successful transition to IPSAS-compliant financial statements for 2012. This was considered a major achievement. | Комитет с удовлетворением отмечает успешный переход на нормы МСУГС для подготовки финансовых отчетов за 2012 год, который был признан серьезным достижением. |
| In the case of the UNAT vacancy, the successful candidate will serve until 30 June 2019. | Что касается вакансии в АТООН, то успешный кандидат будет работать до 30 июня 2019 года. |