However, apparently not all such programmes had proved successful. |
Вместе с тем, как представляется, не все такие программы оказались эффективными. |
Self-employment and small business start-up can also be a successful way to combat ethnic minority unemployment. |
Самозанятость и создание мелких предприятий также, возможно, являются эффективными способами борьбы с безработицей среди лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам. |
Follow-up to concluding observations has been mostly successful, although additional resources are required on the part of the Committee and the States concerned. |
В целом последующие меры в связи с заключительными замечаниями были эффективными, хотя Комитету и соответствующим государствам потребовалось задействовать дополнительные ресурсы. |
Where Economic and Social Council resolutions have been less successful is in their ability to promote respect for humanitarian principles. |
Что касается содействия соблюдению гуманитарных принципов, то в этой области резолюции ЭКОСОС оказались менее эффективными. |
We also propose international cooperation for the financing of studies or projects for metropolitan coordination, including exchanges of successful technologies and experiences among countries. |
Мы также выступаем за международное сотрудничество в деле финансирования исследований или проектов в области координации на уровне городов, включая обмены эффективными технологиями и опытом между странами. |
Experience indicates that interventions which fail to devolve decision-making to the local community tend to be less successful. |
Опыт показывает, что меры, которые не предусматривают передачу полномочий на принятие решений местным общинам, как правило, являются менее эффективными. |
Without telematics intermodal transport will be hardly successful. |
Без телематики интермодальные перевозки вряд ли были бы эффективными. |
The exchange and promotion of successful technologies in diversified farming systems has been the main focus of those initiatives. |
Эти инициативы были сосредоточены на обмене эффективными технологиями в различных системах ведения фермерского хозяйства и на поощрении их распространения. |
The Network facilitates the exchange of successful practices and the promotion of peer review, among other activities. |
Сеть, в частности, способствует обмену эффективными практическими методиками и проведению коллегиального обзора. |
The Multilateral Fund has played a pivotal role in demonstrating that international environmental agreements can be highly successful. |
Многосторонний фонд сыграл ключевую роль в подтверждении того, что международные природоохранные соглашения могут быть чрезвычайно эффективными. |
Mathers wanted the results to look successful. |
Матерс хотел, чтобы результаты выглядели эффективными. |
How successful will the Doha texts be in re-orienting the WTO system towards development? |
Насколько эффективными окажутся принятые в Дохе документы в деле переориентации системы ВТО на процесс развития? |
Please discuss and explain the reasons for these phenomena, the State party's policies to face this situation and how successful they have been. |
Просьба рассмотреть этот вопрос и разъяснить причины вышеуказанных явлений, а также сообщить о мерах, принятых государством-участником для преодоления сложившейся ситуации, и о том, насколько эффективными они оказались. |
How successful has a statistical office been in systematically reducing the response burden it imposes on data providers? |
Насколько эффективными являются систематические усилия статистического управления, направленные на снижение нагрузки, оказываемой им на провайдеров данных? |
Since 2004, South Africa has also carried out Customised Sector Support Programmes in selected priority sectors, but these have turned out to be less successful than expected. |
С 2004 года Южная Африка осуществляла также программы индивидуализированной секторальной поддержки в отдельных приоритетных секторах, но они оказались менее эффективными, чем ожидалось. |
Although successful, these measures depend on expensive technology which should be complemented by the rationalization of water use, including raising efficiency of irrigation. |
Хотя и будучи эффективными, эти меры требуют дорогостоящей технологии, которая должна дополняться рационализацией использования водных ресурсов, включая повышение эффективности полива. |
What strategies appear to be more successful to get an early focus on competitive outcomes? References |
Какие стратегии представляются более эффективными для заблаговременного сосредоточения внимания на результатах с точки зрения конкуренции? |
Other special programmes in the area of employment appeared to have been less successful, owing to the poor education of the Roma. |
Другие специальные программы, проводимые в сфере трудоустройства, похоже, оказываются менее эффективными из-за низкого уровня подготовки представителей рома. |
In the last decade, changes in the design, implementation and monitoring of sanctions have made their application both more humane and more successful. |
За последнее десятилетие изменения в структуре санкций, их применении и контроле за их осуществлением сделали их более гуманными и более эффективными. |
In recent years, a number of innovations have been introduced for mobilizing funds for forestry, some more successful than others. |
В последние годы для мобилизации необходимых для лесного хозяйства средств начали использовать ряд новых подходов, некоторые из которых оказались более, а некоторые менее эффективными. |
In addition, treaty bodies should perform a clearing-house role by sharing with Governments approaches and strategies that have proven successful elsewhere, and should keep the Office of the High Commissioner informed of major national developments in human rights education. |
Кроме того, договорным органам следует выполнять роль «контролирующей структуры» и информировать правительства о подходах и стратегиях, которые оказались эффективными в других местах, при этом они должны информировать Управление об основных мероприятиях на национальном уровне, связанных с образованием в области прав человека. |
The Y2K procedures enacted by the Economic Commission for Africa were highly successful, and no problems were encountered either during or after the transition period. |
Процедуры перекодировки дат в компьютерах в связи 2000 годом, использованные Экономической комиссией для Африки, оказались весьма эффективными, и никаких проблем во время переходного периода или после него не возникло. |
These were more successful than the out-of-school clubs because the school clubs were better organized, better focused and did not try to accomplish goals beyond their competencies, such as skills training. |
Они оказались более эффективными, чем клубы за пределами школ, поскольку работа школьных клубов отличалась большей организованностью и целенаправленностью и они не пытались решать задачи, выходящие за рамки их компетенции, такие, как обучение различным навыкам. |
It is encouraging that innovative sources of financing have become more diversified and successful, such as in the area of voluntary solidarity contributions, as confirmed by the launch of MASSIVEGOOD initiative two weeks ago. |
Вызывает воодушевление тот факт, что инновационные источники финансирования стали более диверсифицированными и эффективными, как, например, в сфере добровольных взносов солидарности, что нашло свое подтверждение две недели назад в запуске инициативы «Во всеобщее благо». |
Bermuda's reputation was built in part on providing a stable economic business environment, having experienced management and underwriting staff, a history of timely payment of claims and a highly successful and adaptable regulatory framework. |
Такая репутация Бермудских островов отчасти была обусловлена наличием в территории стабильных экономических условий для развития бизнеса и опытных менеджеров и специалистов по страхованию, а также постоянными своевременными выплатами по требованиям и весьма эффективными и гибкими механизмами регулирования. |