During my first 18 months the major challenge was to conclude negotiation of the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty and to secure its successful launch through processes in New York and in Geneva. |
На протяжении первых 18 месяцев крупная задача состояла в том, чтобы завершить переговоры по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и обеспечить его успешный ввод в действие за счет нью-йоркского и женевского процессов. |
The China-Brazil Earth Resources Satellite programme is a successful example of South-South cooperation and constitutes a basic feature in the mutually beneficial Brazil/China partnership. |
Программа CBERS представляет собой успешный пример сотрудничества Юг-Юг и открывает важное направление в области взаимовыгодного сотрудничества между Бразилией и Китаем. |
China's recent successful launch of a joint Sino-Brazilian global resource satellite was an example of such South-South cooperation in space, which China would expand the better to serve humankind. |
Примером такого сотрудничества в космосе по линии Юг-Юг, которое Китай намерен развивать во имя полного удовлетворения потребностей человечества, может служить недавний успешный запуск совместного китайско-бразильского спутника, предназначенного для мониторинга мировых ресурсов. |
The Special Rapporteur wishes to highlight how the successful example of "Plan Ciebal" in Uruguay has expanded and replicated around the world, and is a good example of partnership between the different private and public sectors. |
Специальный докладчик хотел бы особо отметить успешный уругвайский проект «План Сейбал», опыт реализации которого был задействован на более широкой основе и тиражирован по всему миру и который является хорошим примером партнерства между различными частными и государственными секторами. |
In Kyrgyzstan, the UNV-UNDP 'Integrated Youth Programme for Development and Peace' replicates the successful approach of supporting youth groups and teams of local volunteer trainers piloted during 2004-2006. |
В Кыргызстане «Комплексная молодежная программа в интересах развития и мира» ДООН-ПРООН дублирует успешный подход к поддержке молодежных групп и групп местных добровольцев-инструкторов, который был использован на экспериментальной основе в 2004 - 2006 годах. |
He noted the successful review of the MSC-E models for persistent organic pollutants (POPs) and heavy metals and plans to revise the Emission Reporting Guidelines and update the EMEP/CORINAIR Atmospheric Emission Inventory Guidebook. |
Он обратил внимание на успешный обзор моделей МСП-В в отношении стойких органических загрязнителей (СОЗ) и тяжелых металлов, а также планы по пересмотру руководящих принципов представления данных о выбросах и обновлению Справочного руководства ЕМЕП/КОРИНЭЙР по кадастрам атмосферных выбросов. |
Our team is ready to help you to start and conduct your own successful business in Ukraine! |
Вы стоите на пороге принятия решения создать собственный успешный бизнес? Команда Адвокатского объединения «СИЛА ЗАКОНА» поможет Вам сделать первые шаги! |
Less successful than the band's debut album, Tin Machine II peaked at No. 23 in the UK and No. 126 in the USA. |
Менее успешный, чем дебютный альбом, «Tin Machine II» смог добраться лишь до 23 строчки, в чартах Великобритании и 126 в США, соответственно. |
In 2005 after Dică lost the chance to play in the UEFA Champions League, due to FCSB being eliminated by Rosenborg BK, he had another successful season in the UEFA Cup. |
В 2005 году, после того как «Стяуа» потерял шанс сыграть в групповом этапе Лиги чемпионов из-за поражения от «Русенборга», команда провела ещё один довольно успешный сезон в Кубке УЕФА. |
The Company has always undertaken to develop a successful, yet, socially responsible business, with the concern about the protection of its employees. |
Фирма всегда брала на себя обязательство развивать не толко успешный, но так же и социальноответственный бизнес, принимая на себя заботу о защите своих служащих. |
The programme builds on the highly successful EMPRETEC programme (jointly implemented by UNCTAD and DDSMS), which has benefited over 2,500 entrepreneurs in Africa and Latin America over a 6-year period. |
В основу этой программы был положен весьма успешный опыт, накопленный в ходе реализации программы ЭМПРЕТЕК (осуществлявшейся совместно ЮНКТАД и ДПРУО), в рамках которой за шесть лет ее существования была оказана помощь более чем 2500 предпринимателям в Африке и Латинской Америке. |
Any coup, be it failed or successful, always gives rise to actions to undermine freedom, human rights, the rights of society and national rights. |
Любой переворот, успешный или неудавшийся, всегда становится поводом для действий, нацеленных на подрыв свободы, прав человека, общественных и гражданских прав. Центральноафриканская Республика решила не участвовать в такого рода игре. |
A major achievement was a successful migration of its old database to FACS, to provide a United Nations standard format for the inventory database. |
Важным достижением является успешный переход от старой базы данных к системе СУИМ, что позволит пользоваться в рамках базы данных по учету имущества стандартным форматом Организации Объединенных Наций. |
The features that were repeatedly mentioned as being of key importance included a successful funding mechanism, technology transfer to developing countries and partnership between Article 5 and non-Article 5 Parties. |
Элементы, которые неоднократно упоминались как имеющие решающее значение, включают успешный механизм финансирования, передачу технологии развивающимся странам, а также партнерство между Сторонами, действующими в рамках статьи 5 и не действующими в рамках статьи 5. |
Edgehill's most successful artist, without whom this evening and this label wouldn't be the same... |
Самый успешный артист Еджила, без которого этот вечер и этот лейбыл не был бы таким |
It was the first operational close-support and reconnaissance fighter aircraft with vertical/short takeoff and landing (V/STOL) capabilities and the only truly successful V/STOL design of the many that arose in that era. |
Это был первый штурмовик с возможностью вертикального/короткого взлета и посадки (V/STOL) и единственный действительно успешный V/STOL истребитель из многих, которые появились в ту эпоху. |
Working closely with Midway Games (which developed four launch games for the system) and taking advantage of the ten months following the Dreamcast's release in Japan, Sega of America worked to ensure a more successful U.S. launch with a minimum of 15 launch games. |
Путём совместной с Midway Games работы, и воспользовавшись перерывом в десять месяцев после выхода в Японии, Sega of America постаралась обеспечить более успешный запуск в США, с как минимум 15 стартовыми играми. |
It was preceded by the successful launch of Kosmos 6 in June 1962, and a launch failure in April 1963, and was succeeded by Kosmos 25, which was launched in February 1964. |
Ему предшествовал успешный запуск Космоса-6 в июне 1962 года, а последующим запуском серии стал Космос-25, который был запущен в феврале 1964 года. |
In particular, Minifie praised Remedy for what he deemed a successful port of the game to consoles, especially for the Xbox, noticing that the version features visuals that look similar to those on the PC. |
В частности, Минифи похвалил Remedy за успешный порт игры на консоли, особенно на Xbox, сказав, что графика в этой версии почти не отличается от релиза на ПК. |
Despite a quite successful 12-year experience of work for such large international companies as AT&T, Lucent Technologies and Nokia where I was ascending the career ladder very quickly, at a certain moment I understood that very person should necessarily fulfill himself and find his own way. |
Несмотря на вполне успешный 12-летний опыт работы в таких крупных международных компаниях как AT&T, Lucent Technologies, Nokia, где я весьма быстро рос по карьерной лестнице, я в определенный момент понял, что каждый человек обязательно должен самореализоваться, найти «свой путь». |
Some outlying Han generals were initially reluctant to help Zuo Chang, but He Xun (蓋勳), a much-respected and successful general, forced those generals to come to Zuo Chang's aid with powerful persuasion. |
Некоторые генералы империи поначалу не хотели помогать Цзо Чану, но Хэ Сюнь - уважаемый и успешный генерал - вынудил их всё-таки пойти на помощь. |
For being German, and successful, a combination you cannot bear because we are more determined than you, more industrious, more ingenious, and this makes you angry. |
Потому что он - немец, и успешный - сочетание, которого вам не пережить, мы решительней вас, трудолюбивей, талантливей, и вас это злит. |
Estimates show that the international community spent approximately $200 billion on seven major interventions in the 1990s, while it is estimated that a successful preventive approach would have cost nearly $130 billion less. |
США, в то время как успешный превентивный подход, согласно тем же оценкам, обошелся бы почти на 130 млрд. долл. США дешевле. |
This is another part of the policy framework of the Decade, as the successful completion of primary education by children and youth will help to staunch the flow of young illiterate persons into the pool of adult illiterate persons, thereby adding to their total. |
Это еще один элемент программных рамок Десятилетия, поскольку успешный охват начальным образованием детей и молодых людей поможет остановить вливание неграмотной молодежи в ряды неграмотного взрослого населения в целом, ведущее к увеличению его общей численности. |
Over the past five years, the Eurasian Development Bank has financed projects to the order of $3 billion and has proved to be a successful regional instrument of development. |
За пять лет работы Евразийский банк профинансировал проектов на сумму свыше З млрд. долл. США и сумел зарекомендовать себя как успешный региональный институт развития. |