It works with countries to provide technical and financial support to improve routine immunization, conduct successful measles and rubella campaigns and strengthen surveillance and laboratory networks. |
В контексте этой инициативы странам предоставляется техническая и финансовая поддержка в повышении качества обычной вакцинации, проведении эффективных кампаний по борьбе с корью и краснухой и укреплении систем наблюдения и лабораторной базы. |
For successful procurement and contract management, it is essential to have close cooperation between the procurement unit and requisitioners. |
Для эффективных закупок и управления исполнением контрактов крайне важно наладить тесное сотрудничество между занимающимися закупками подразделениями и заказчиками. |
The measure of self-employment is one of the most successful measures of active employment policy programmes in recent years. |
Показатель самостоятельной занятости является одним из наиболее эффективных критериев функционирования программ в области политики активной занятости в последние годы. |
The Montreal Protocol had been a successful environmental regime, and its success could not be overemphasized. |
Монреальский протокол стал одним из эффективных природоохранных режимов, и его значение трудно переоценить. |
Establishment of a national observatory for recording the services provided to women, and determining successful ways of intervention. |
Создание национального наблюдательного центра для регистрации предоставляемых женщинам услуг и определения эффективных способов реагирования. |
It is one of the most successful drugs for treating solid tumors. |
Он является одним из наиболее эффективных лекарств для лечения крупных опухолей. |
The end-user should be the focal point of all serious attempts to develop successful new satellite communications services. |
Конечный потребитель должен стоять в центре всех серьезных усилий по разработке эффективных новых услуг спутниковой связи. |
The experience in the United Nations system with other multi-agency initiatives will also be closely examined to identify successful approaches. |
Опыт системы Организации Объединенных Наций, связанный с реализацией других многоучрежденческих инициатив, будет также детально изучен с целью выявления эффективных подходов. |
UNIDO agreed in so far as its experience has proved that motivation and empowerment are crucial factors in building successful networks. |
Представитель ЮНИДО, исходя из опыта, накопленного его организацией, согласился с тем, что ключевыми факторами успешного создания эффективных кооперационных сетей являются мотивация и наделение участников широкими возможностями. |
The experience of successful specialized institutions should encourage them to look more closely into the market opportunities offered by lending to this sector. |
Опыт эффективных специализированных учреждений должен подтолкнуть их к более внимательной оценке возможностей рынка, которые дает кредитование этого сектора. |
Speakers suggested maintaining effective points of contact, providing guidance on the drafting of successful requests, regularly assessing procedures and addressing obstacles to cooperation. |
Предложения, внесенные ораторами, касались поддержания эффективных каналов связи, выработки рекомендаций относительно составления эффективных запросов и регулярной оценки применяемых процедур, а также устранения препятствий на пути сотрудничества. |
The initiators of this project intend to diffuse the most successful projects through printed and/or electronic means because they believe this will have positive spin-offs. |
Инициаторы этого проекта намерены распространять информацию о наиболее эффективных проектах с помощью печатных и/или электронных средств, поскольку, по их мнению, это обеспечит положительную отдачу. |
The paper emphasizes the importance of the early implementation of successful long-term economic regeneration programmes as a powerful tool for mitigating these impacts. |
В этом документе подчеркивается важное значение скорейшего проведения эффективных долгосрочных программ переориентации экономической деятельности как действенного механизма смягчения этих последствий. |
The OPS-2 concluded that replication of successful approaches should be facilitated by programmatic approaches and knowledge sharing between projects and other stakeholders. |
В ИОП-2 было сделано заключение, что тиражированию эффективных подходов должны способствовать программные подходы и обмен знаниями между проектами и другими заинтересованными кругами. |
A recent polio outbreak was controlled efficiently and an eradication programme was implemented through successful national immunization campaigns. |
Удалось успешно справиться с недавней вспышкой полиомиелита, и на основе эффективных национальных кампаний по иммунизации осуществляется программа, нацеленная на искоренение этого заболевания. |
The review has provided valuable lessons on successful approaches to gender mainstreaming which will inform future practice. |
По результатам анализа были сделаны важные выводы в отношении эффективных методов учета гендерных факторов, которые послужат основой будущей работы. |
Bridging the gap between scientific and traditional practice is fundamental for formulating successful measures to guarantee food security. |
В целях выработки эффективных мер, гарантирующих продовольственную безопасность, необходимо прежде всего преодолеть разрыв между научной и традиционной практикой. |
He also hopes to receive expert input on successful approaches to dispute resolution between indigenous communities and companies, encompassing both judicial and non-judicial elements. |
Он также надеется получить материалы экспертов об эффективных подходах к решению споров между общинами коренного населения и компаниями, охватывающих как судебные, так и несудебные элементы. |
(b) To collect and disseminate successful practices and experiences in public administration in order to support efforts for improvements in country level public service delivery. |
Ь) собирать и распространять информацию об эффективных методах и опыте практической работы в сфере государственного управления в целях поддержки усилий по совершенствованию системы общественного обслуживания на национальном уровне. |
The communication skills and networks that successful teams develop create a capacity to respond quickly and flexibly to new problems and changing environment. |
Навыки общения и профессиональные связи, формирующиеся в рамках эффективных коллективов, обеспечивают потенциал, необходимый для быстрого и гибкого реагирования на новые проблемы и меняющиеся условия. |
(a) Better access for key stakeholders and urban authorities to knowledge of successful practices and tools for improving urban safety |
а) Расширение доступа основных участников деятельности и городских властей к информации об эффективных методах и механизмах повышения безопасности в городах |
building a knowledge base on successful strategies for achieving gender equality |
создание базы данных об эффективных стратегиях обеспечения равенства между мужчинами и женщинами |
In this respect, Governments in their policies, and local communities by their actions, display varying degrees of awareness, commitment and ability in adopting successful disaster-reduction strategies. |
В этом отношении правительства - своей политикой, а местные общины - своими действиями демонстрируют различную степень информированности и решимости и разный уровень возможностей при принятии эффективных стратегий уменьшения опасности стихийных бедствий. |
With the exception of a few especially successful services, such as shuttle trains, combined transport is generally unable to cover its direct costs. |
За исключением таких особо эффективных перевозок, как случае движения маршрутных поездов, в процессе комбинированных перевозок в целом не удается покрывать прямые издержки. |
working with Pacific women's groups to build on existing successful initiatives and develop new ones |
работа с группами женщин тихоокеанских островов для развития эффективных инициатив и разработки новых |