Английский - русский
Перевод слова Successful

Перевод successful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Успешный (примеров 1227)
Even more successful than Siamese Dream, it was certified ten times platinum in the United States and became the best-selling double album of the decade. Ещё более успешный, чем Siamese Dream, новый альбом девять раз в Соединенных Штатах становился платиновым и на сегодняшний день стал самым продаваемым двойным альбомом десятилетия.
In examples of South-South cooperation, successful experiences in cash transfer and social protection schemes in Latin America are being replicated in southern Africa, the Middle East and South Asia, thereby increasing the access of marginalized children to learning. Что касается сотрудничества Юг-Юг, успешный опыт осуществления в Латинской Америке программ перевода денежных средств и социальной защиты перенимается в южных частях Африки, на Ближнем Востоке и в Южной Азии, что позволяет расширять доступ детей, относящихся к маргинализованным группам населения, к системе образования.
Although one expert mentioned the successful case of a PPP project for constructing a school building, difficulties in extending the use of PPPs to the area of health and education in developing countries was noted. Хотя один эксперт и упомянул успешный опыт строительства школьного здания на основе ГЧП, было отмечено, что распространение такой практики на сферу здравоохранения и образования в развивающихся странах сопряжено с трудностями.
Several important lessons could be drawn from the successful experience of K-Rep in servicing microenterprises. Успешный опыт "К-Реп" в обслуживании микропредприятий позволяет вынести ряд важных уроков.
This is another part of the policy framework of the Decade, as the successful completion of primary education by children and youth will help to staunch the flow of young illiterate persons into the pool of adult illiterate persons, thereby adding to their total. Это еще один элемент программных рамок Десятилетия, поскольку успешный охват начальным образованием детей и молодых людей поможет остановить вливание неграмотной молодежи в ряды неграмотного взрослого населения в целом, ведущее к увеличению его общей численности.
Больше примеров...
Успех (примеров 766)
A successful Doha Round will reduce and eliminate tariffs and other barriers on farm and industrial goods. «Успех Дохинского раунда позволит сократить и устранить тарифы и другие барьеры на пути движения сельскохозяйственных и промышленных товаров.
The Secretariat can be a catalyst for system-wide change; successful reform in the Secretariat will have a critical impact across the system. Секретариат может служить катализатором общесистемных преобразований; успех реформы в Секретариате будет иметь исключительно важное значение для всей системы.
As far as our responsibilities are concerned, this has indeed been a successful story. Что касается наших обязанностей, то здесь действительно был достигнут успех.
To be truly successful, the process of reconciliation requires bridging vast differences while leaving past tragic incidents to history. Настоящий успех процесса примирения возможен только при условии, что будут преодолены существующие огромные разногласия, а память о трагических инцидентах будет оставлена в прошлом.
Rabbitt became successful as a songwriter in 1969 when Elvis Presley recorded his song "Kentucky Rain". Персональный успех пришёл к Э. Рэббитту в 1969 г. после исполнения Элвисом Пресли его песни «Kentucky Rain», ставшей хитом.
Больше примеров...
Удачный (примеров 63)
So will a failed "Peace of the Strong" be followed by a successful "Peace of the Weak"? Так неужели удачный "Мир слабых" последует за неудачным "Миром сильных"?
It completes the pleasure of my morning - successful fishing expedition... and now refreshing company. Прекрасное завершение утра - Удачный рыбный улов... И такая приятная компания.
The winner in this category is the terminal demonstrating a successful example of using existing or fielding new unconventional technology capable of producing very good results, and/or taking a company's operations to a new technological level, and/or offering an unconventional service package to its clients. Победителем в данной номинации является терминал, представивший удачный пример эксплуатации текущей или внедрения новой, нестандартной технологии, которая позволяет достичь высоких результатов, и/ или вывести работу в своей сфере на новый технологический уровень, и/ или предоставлять нестандартный пакет услуг для своих клиентов.
The debut was very successful, despite a little bit wrong grooming and very nervious owner;-) - Best Puppy and Best in Show-2! Congratulations to Benny and Annelie! Дебют очень удачный, несмотря на плохой груминг и очень нервничающего владельца - Лучший щенок породы и Бест-ин-Шоу-2!
There you go, a successful, largely photograph-free run. Так держать, удачный, незаметный для фотокамер проезд.
Больше примеров...
Удалось (примеров 277)
Despite institutional weaknesses and shortcomings, better coordination at lower tactical levels allowed for some successful limited joint operations. Несмотря на организационные недостатки и проблемы, на более низком тактическом уровне благодаря лучшей координации удалось провести несколько успешных ограниченных совместных операций.
Some of these lawyers were successful; they managed to get new trials for their clients. Некоторые адвокаты были успешными; им удалось добиться нового рассмотрения дела для своих клиентов.
There are, nevertheless, successful examples of countries and regions that have been able to break down the barriers faced by some of these groups and promote their participation in economic, social and political life. Тем не менее существуют успешные примеры стран и регионов, которым удалось разрушить барьеры, стоящие перед некоторыми из этих групп, и способствовать их участию в экономической, социальной и политической жизни.
In cases of successful UNIDO support in this field, the potential and relevance of competitiveness analysis was shown for developing industrial policies, sectoral and subsectoral export and investment promotion strategies as well as for planning and assessing bilateral and multilateral programmes. В случаях успешной поддержки Организацией дея-тельности в этой области удалось продемонстри-ровать потенциальные возможности и актуальность аналитического подхода к обеспечению конкуренто-способности для разработки промышленной поли-тики, секторальных и подсекторальных стратегий экспорта и содействия инвестированию, а также для планирования и оценки двусторонних и многосторон-них программ.
Although the protesters were denounced by Chávez, who called them "selfish and individualistic", the protest was successful enough for the government to retract the proposed education reforms and instead enter into a consensus-based educational program with the opposition. Несмотря на то, что Чавес осудил недовольных, назвав их «эгоистами и индивидуалистами», им удалось добиться отмены реформы и принятия компромиссной образовательной программы.
Больше примеров...
Успешность (примеров 54)
Again, Hartmann proved successful, sinking three ships; the Norwegian Tosca, the Swedish Sveaborg and the British Stancliffe. И снова Хартманн доказал свою успешность, потопив три судна: норвежское MV Tosca, шведское MV Sveaborg и британское SS Stancliffe.
Commercially successful transatlantic traffic has led to the creation of many competing companies, including the Red Star Line in 1822. Коммерческая успешность трансатлантических перевозок привела к созданию множества компаний-конкурентов, среди которых одной из первых в 1822 году стала Red Star Line.
Its advisory approach has proved successful to date and should be continued, but must be complemented by a flexible and timely ability to swiftly assemble international expertise capable of providing Libya with the right advice at the right time. Ее консультативный подход доказал свою успешность на сегодняшний день, его следует сохранить, но в дополнение к нему надо обеспечить гибкий потенциал своевременной и оперативной мобилизации международных экспертов, которые могли бы дать Ливии правильный совет в нужное время.
Expectations were also directed towards the capacity of stakeholders to deliver a successful review by the CRIC and a call for capacity-building was made with particular mention of the role of the secretariat and the GM as key institutions in assisting the reporting process and facilitating CRIC deliberations. Кроме того, определенные надежды связываются со способностью заинтересованных сторон обеспечить успешность рассмотрения вопросов в рамках КРОК, в связи с чем был сделан призыв к наращиванию потенциала, в котором особо отмечалась роль секретариата и ГМ как ключевых организаций, оказывающих поддержку процессу отчетности и способствующих работе КРОК.
As deployment of international UNVs proved successful and became mainstreamed, appreciation of their professional performance grew apace, as well as UNHCR's reliance on them to a level beyond what could normally be expected of "volunteers." По мере того, как привлечение международных ДООН продемонстрировало свою успешность и вошло в общую практику, росло и признание их профессиональной состоятельности, а УВКБ стало опираться на них в такой мере, в какой в обычных условиях такой поддержки вряд ли можно было ожидать от добровольцев.
Больше примеров...
Эффективность (примеров 144)
There is very little agriculture in TCI, but community ties are stronger and programmes of assistance for small business development are thereby more successful. Сельское хозяйство на ОТК не получило значительного развития, однако следует отметить наличие прочных общинных связей и, как следствие, эффективность программ оказания помощи развитию мелкого предпринимательства.
Even when their popularity and successful performance have been fully demonstrated, there is a need to ensure that they complement rather than compete with mainstream systems. Даже в тех случаях, когда они в полной мере продемонстрировали свою популярность и эффективность, существовала необходимость следить за тем, чтобы они дополняли, а не конкурировали с системами, имеющими определяющее значение.
The administrative procedures, required guarantees and disbursement mechanisms have been determined in accordance with the usual procedures for financing the establishment of micro-enterprises, a fact that may have a pronounced impact on their development and impede the successful reintegration of this group of beneficiaries. Административные процедуры, необходимые гарантии и механизмы выплаты были определены в рамках обычных процедур, используемых для финансирования создаваемых микропредприятий, что может явно негативно сказаться на их формировании и снизить эффективность процесса реинтеграции, ориентированного на эту группу бенефициаров.
Feed-in tariffs were mentioned in a number of submissions as being highly successful at promoting mitigation actions, on the basis that they provide strong economic incentives to increase the production and consumption of non-emission-intensive forms of energy. В ряде представлений было отмечено, что льготные тарифы показали свою высокую эффективность в деле поощрения действий по предотвращению изменения климата, и это связано с тем, что они обеспечивают мощные экономические стимулы для наращивания производства и потребления видов энергии с низким уровнем выбросов.
In Kenya, the UNDP-assisted Uwiano Platform for Peace conducted a successful violence prevention effort during the constitutional referendum, successfully addressing more than 100 instances of potentially violent tension. В Кении разработанная при содействии ПРООН платформа мира «Увиано» явилась успешным средством предупреждения насилия во время проведения референдума по конституции, продемонстрировав свою эффективность более чем в 100 случаях напряженности, которая могла вылиться в насилие.
Больше примеров...
Положительный (примеров 35)
This successful approach will now be replicated in other regions. Этот положительный опыт будет использован в других регионах.
Those partnerships allow us to learn about successful experiences and best practices. Эти партнерства позволяют нам изучать положительный опыт и перенимать передовую практику.
Despite the successful criminal proceedings and the return of the literature, clearly some of the material had been damaged. Хотя разбирательство имело положительный исход и литература была возвращена, часть ее оказалась испорченной.
Argentina's trial of the generals was a successful ritual in the painstaking transition from military junta to democracy, but the experience ended with weeping self-doubt. Аргентинский судебный процесс над генералами был успешным ритуалом болезненного перехода от военной хунты к демократии, но данный положительный опыт закончился признанием неоднозначности судебного процесса теми, кто его инициировал.
In Latin America and the Caribbean there are already successful experiences such as that of Petrocaribe, which fosters supportive cooperation in the energy sector, and that of ALBA-TCP, which is producing successful results in overcoming poverty and inequality. В Латинской Америке и Карибском бассейне уже имеется положительный опыт, как, например, инициатива «Петрокарибе», способствующая сотрудничеству в духе взаимной поддержки в энергетической отрасли, и АЛБА-ДТН, дающий успешные результаты в преодолении нищеты и неравенства.
Больше примеров...
Эффективной (примеров 209)
Implementation of a successful rural and agricultural policy required that development strategies should take social factors into account. Осуществление эффективной аграрной и сельскохозяйственной политики требует обеспечения учета социальных факторов в стратегиях развития.
In that context, the various meetings had highlighted the importance of a successful Doha Round and of providing effective aid for trade to developing countries. В этом контексте в ходе различных совещаний было подчеркнуто важное значение успешного проведения Дохинского раунда и оказания эффективной помощи развивающимся странам в области торговли.
Successful planning is based on broad participation, which further contributes to effective implementation and sustainability. Успешное планирование основано на широком участии, которое еще больше способствует эффективной реализации и устойчивости.
Successful practices and coordination for effective technical assistance Успешные виды практики и координация деятельности в целях оказания эффективной технической помощи
Successful prevention depended on an effective early-warning system, which should function in close collaboration with UNHCR in order to devise strategies for averting mass displacements. Успех превентивной деятельности зависит от наличия эффективной системы раннего предупреждения, которая должна действовать в тесном сотрудничестве с УВКБ, с тем чтобы разработать стратегии, предназначающиеся для предупреждения массовых перемещений населения.
Больше примеров...
Эффективных (примеров 181)
What are the key success factors of successful business linkages programmes? Каковы ключевые факторы успеха эффективных программ развития деловых связей?
In this respect, successful policies and experiences should be shared widely to facilitate the emergence of efficient cross-border rail connectivity from the viewpoint of both infrastructure and institutional framework pertaining to the passage of goods across frontiers. В этой связи для содействия возникновению эффективных трансграничных железнодорожных связей с точки зрения как инфраструктуры, так и институциональных рамок, касающихся прохождения товаров через границы, следует обеспечить широкий обмен успешными стратегиями и опытом.
In order for NEPAD to be a successful partnership, effective key actions must be taken immediately, in particular through more substantial and better targeted aid, broader debt relief and an increase of private capital flows. Чтобы НЕПАД могло добиться успеха как партнерство, необходимо немедленно принять ряд эффективных ключевых мер, в частности посредством более значительной и целенаправленной помощи, более существенного облегчения бремени задолженности и наращивания потоков частного капитала.
In addition, implementing existing international instruments and applying the mutual recognition principle for freezing and confiscation orders would boost opportunities for efficient confiscation actions and subsequently for the successful management of confiscated assets (repatriation of assets and asset sharing). Кроме того, осуществление существующих международных документов и применение принципа взаимного признания постановлений о замораживании и конфискации обеспечат лучшие возможности для более эффективных действий по конфискации, а затем и для успешного управления конфискованными активами (репатриация активов и взаимное использование активов).
The conference provided valuable insights into successful strategies for other potential achievers. Конференция внесла позитивный вклад в разработку эффективных стратегий, направленных на достижение позитивных результатов и в других областях деятельности.
Больше примеров...
Выигравшего (примеров 56)
Thus the period that preceded the presentation of submissions and the period after the acceptance of the successful submission would not be relevant. Таким образом, время, предшествующее направлению представлений, и время после акцепта выигравшего представления значения иметь не будут.
It was noted that "initial" in this context meant that all criteria would be presented and evaluated against the stipulated selection criteria in the normal manner, but the price would be submitted to the electronic reverse auction, so as to determine the successful supplier. Было отмечено, что слово "первоначальный" в этом контексте означает, что все критерии будут представлены и оценены на основании оговоренных критериев отбора обычным образом, но цена будет представляться на определение в ходе электронного реверсивного аукциона, с тем чтобы установить поставщика, выигравшего процедуры.
Paragraph (2) then sets out the general rule on the application of a standstill period; paragraph (3) addresses the exceptions to that rule; and paragraph (4) contains the rules on the dispatch of the notice of acceptance of the successful submission. В пункте 2 предусмотрено общее правило о применении периода ожидания, исключения из которого перечислены в пункте 3; в пункте 4 говорится о направлении уведомления об акцепте выигравшего представления.
The overall evaluated price (including unit prices) and technical rating, if applicable, of any successful supplier or contractor and the requesting supplier or contractor, and qualification information regarding the requesting supplier or offeror; общую оценочную цену (включая цены за единицу) и техническую оценку, если это применимо, любого выигравшего поставщика или подрядчика и запрашивающего поставщика или подрядчика, а также информацию о квалификационных данных запрашивающего поставщика или оферента;
It was agreed that in paragraph (2), the chapeau provisions, the phrase "decision to accept the successful submission" should be reworded, to refer to the intended decision of the procuring entity and the provisional identification of the successful submission. Было решено, что во вступительной части текста пункта 2 выражение "решение акцептовать выигравшее представление" следует изменить, с тем чтобы сделать ссылку на предполагаемое решение закупающей организации и предварительное определение выигравшего представления.
Больше примеров...
Удастся (примеров 82)
The attempt by the Provisional Institutions of Self-Government of Kosovo and Metohija to prevent internally displaced persons from participating in the elections planned for November 2013 would, if successful, vitiate the results. Если попытка временных органов самоуправления Косово и Метохиджи не дать внутренне перемещенным лицам участвовать в запланированных на ноябрь 2013 года выборах удастся, это приведет к искажению результатов выборов.
At least 12 companies and 17 governments are developing prepandemic influenza vaccines in 28 different clinical trials that, if successful, could turn a deadly pandemic infection into a nondeadly one. Как минимум 12 компаний и 17 правительств разрабатывают вакцины против гриппа в 28 клинических учреждениях, что, если удастся, может обернуть смертельную инфекцию в менее опасную.
Much will depend upon how quickly the efforts to stabilize the financial markets and external financing positions of the crisis-affected economies are broadly successful. Многое будет зависеть и от того, насколько быстро удастся обеспечить широкий успех мероприятий по стабилизации финансовых рынков и внешнего финансового положения пострадавших от кризиса стран.
The successful work of COPUOS in the field of the peaceful uses of outer space depended in large part on how effective it was in uniting international efforts. Успешная деятельность Комитета по использованию космического пространства в мирных целях зависит во многом от того, насколько ему удастся объединить международные усилия.
If we are successful - and I am convinced that we shall be - it will constitute a key formula for the future. Darfur is a test case for the international community's ability to identify appropriate responses. Если нам удастся добиться успеха - а я в этом убежден - то такой подход станет ключевым в нашей будущей работе. Дарфур - это своего рода испытание для международного сообщества и его возможностей в процессе поиска соответствующих решений.
Больше примеров...
Эффективными (примеров 56)
Self-employment and small business start-up can also be a successful way to combat ethnic minority unemployment. Самозанятость и создание мелких предприятий также, возможно, являются эффективными способами борьбы с безработицей среди лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам.
Mathers wanted the results to look successful. Матерс хотел, чтобы результаты выглядели эффективными.
In recent years, a number of innovations have been introduced for mobilizing funds for forestry, some more successful than others. В последние годы для мобилизации необходимых для лесного хозяйства средств начали использовать ряд новых подходов, некоторые из которых оказались более, а некоторые менее эффективными.
These were more successful than the out-of-school clubs because the school clubs were better organized, better focused and did not try to accomplish goals beyond their competencies, such as skills training. Они оказались более эффективными, чем клубы за пределами школ, поскольку работа школьных клубов отличалась большей организованностью и целенаправленностью и они не пытались решать задачи, выходящие за рамки их компетенции, такие, как обучение различным навыкам.
This was productive and successful, although it created some tension with other United Nations agencies. Такие меры были эффективными и успешными, хотя и создавалась некоторая напряженность в отношениях с другими учреждениями Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Преуспевающий (примеров 23)
Roger Twilling. 44 years old, successful businessman. Роджер Твиллинг. 44 года, преуспевающий бизнесмен.
Eddie Schneider (Til Schweiger) is a charismatic and successful creative director at a top advertising agency in New York. Эдди Шнайдер - харизматичный и преуспевающий креативный директор в нью-йоркском рекламном агентстве.
This is the most successful order on the planet by far. Это самый преуспевающий подкласс на планете.
Gil is - he's smart, and he's very successful. Гиль... он умный и очень преуспевающий.
A successful non-diversified commodity exporter: Botswana Преуспевающий однопрофильный экспортер сырьевых товаров: Ботсвана
Больше примеров...
Удачливый (примеров 12)
R.N. Renfield, successful solicitor in the firm of Hawkins Thompkins. Р.Н. Ренфилд, удачливый служащий фирмы "Хокинс и Томпкинс".
A successful jury's still out. По меньшей мере это удачливый мятежник.
In late 2011, a successful businessman and entrepreneur Bagrat Navoyan decided to resurrect the football club "Alashkert" from the city of Martuni. В конце 2011 года удачливый бизнесмен и предприниматель Баграт Навоян решил возродить футбольный клуб «Алашкерт» из города Мартуни.
Romana, you can't be a successful crook with a dishonest face, can you? Романа, ну какой может быть удачливый жулик с нечестным лицом?
Look at you, so young and successful. Вы такой молодой и удачливый.
Больше примеров...
Благополучный (примеров 1)
Больше примеров...