Английский - русский
Перевод слова Successful
Вариант перевода Успешный

Примеры в контексте "Successful - Успешный"

Примеры: Successful - Успешный
We encourage the Mine Action Service of the Department of Peacekeeping Operations and other entities to provide a review of their successful experience and step up their communication and cooperation with the relevant countries, Governments, international organizations, and civil society. Мы призываем Службу по вопросам деятельности, связанной с разминированием, Департамента операций по поддержанию мира и другие подразделения тщательно обобщить свой успешный опыт и наращивать свои связи и сотрудничество с соответствующими странами, правительствами, международными организациями и гражданским обществом.
By comparing and aggregating experiences and collective learning, the programme also identifies common constraints and difficulties, as well as documenting successful experiences that are then shared across regions and continents in events convened by the Organization. В рамках программы на основе сопоставления и обобщения данных об опыте и коллективного обучения выявляются также общие сдерживающие факторы и проблемы, а также фиксируется успешный опыт, с которым знакомятся затем представители стран различных регионов и континентов в ходе проводимых Организацией мероприятий.
Canada has actively promoted implementation of resolution 1540 (2004) through its participation in OSCE. On 8 November 2006, under Canadian chairmanship, the OSCE Forum for Security Cooperation held a successful one-day workshop on implementation of the resolution. Канада активно пропагандирует осуществление резолюции 1540 (2004) посредством своего участия в ОБСЕ. 8 ноября 2006 года под председательством Канады Форум ОБСЕ по сотрудничеству в области безопасности провел успешный однодневный семинар-практикум по вопросам осуществления этой резолюции.
The fourth element I would like to highlight is a fact that the President of the ICC drew attention to, namely, that, despite the recent successful arrest of an accused, the situation with respect to the outstanding arrest warrants is deeply troubling. Четвертый элемент, который я хотел бы подчеркнуть, - это то, на что обращал внимание Председатель МУС, а именно, несмотря на недавний успешный арест одного обвиняемого, положение с неисполненными ордерами на арест вызывает глубокую тревогу.
It is important to build on successful experiences to scale up global efforts in order to accelerate progress to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals and the commitments of Copenhagen. Важно, опираясь на успешный опыт, расширять масштабы глобальных усилий по ускорению прогресса в достижении согласованных на международном уровне целей развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и обязательства, взятые в Копенгагене.
It should be underscored that successful generation and dissemination of high quality disaggregated statistics can be achieved only if this task is seen as the collective responsibility of all members of the national statistical system, and not simply the responsibility of a statistical office alone. Необходимо подчеркнуть, что успешный сбор и распространение дезагрегированных статистических данных высокого качества могут быть обеспечены лишь в том случае, если такая задача рассматривается в качестве коллективной ответственности всех членов национальной статистической системы, а не только как ответственность статистического бюро.
In the words of an EC official commenting on the successful EC experience, "the main issue is neither the standards, nor the accounting policies, it is project management". Как заявил один официальный представитель ЕК, комментируя успешный опыт ЕС, "главный вопрос заключается не в стандартах и не в политике учета, а в управлении проектом".
The appointing authority may be called upon to appoint a substitute arbitrator under articles 12, paragraph (3), 13 or 14 (failure or impossibility to act, successful challenge and other reasons for replacement, see below, paragraphs 49-54). Компетентному органу может быть предложено назначить заменяющего арбитра в соответствии с пунктом 3 статьи 12 и статьями 13 или 14 (бездействие или неспособность выполнять свои функции, успешный отвод арбитра и другие основания для его замены, см. ниже, пункты 49-54).
The Group looked forward to a successful and comprehensive outcome at the Doha Climate Change Conference and urged for the full implementation of the Durban Platform for Enhanced Action and a balanced linkage between mitigation, adaptation and means of implementation. Группа надеется на успешный и всеобъемлющий результат Конференции по изменению климата в Дохе и призывает к полному осуществлению Дурбанской платформы для более активных действий и к формированию сбалансированной взаимосвязи между мерами смягчения последствий, мерами адаптации и средствами их реализации.
The global programme on decentralized governance included a research component, with the Massachusetts Institute of Technology and nine national research institutions analysing and synthesizing successful case studies on the role of participation and partnership in service delivery to the poor. Глобальная программа по вопросам децентрализации управления включала компонент научных исследований, в рамках которого Массачусетский технологический институт и девять национальных научно-исследовательских институтов анализировали и обобщали успешный опыт проведения тематических исследований по вопросу о значении участия и сотрудничества в процессе предоставления услуг малоимущему населению.
It underscores that a successful approach to eradicating poverty and hunger cannot rely only on narrowly focused policy instruments and sector-specific international support, but should also be tied to a comprehensive national strategy to address poverty and hunger from a broad developmental perspective. В ней подчеркивается, что успешный подход к искоренению нищеты и голода не может опираться только на узко сфокусированные политические инструменты и секторальную международную поддержку, но должен также быть увязан с всеобъемлющей национальной стратегией по решению проблемы нищеты и голода с широких позиций развития.
It contains all the provisions that States are required or recommended to introduce into their national legislation, taking into account the successful practices of States that have already implemented legislative and other measures to prevent and combat trafficking in persons and to protect and assist victims. В нем есть все положения, которые государствам необходимо или желательно включить в свое законодательство, при разработке которых был учтен успешный опыт государств, в которых уже приняты законодательные или иные меры для предупреждения торговли людьми, борьбы с ней, защиты потерпевших и оказания им помощи.
We welcome the successful experiences registered through South-South cooperation mechanisms in some countries in Asia, Africa and Latin America and the Caribbean and stress the need to replicate these performances and achievements in other developing countries. Мы приветствуем успешный опыт работы механизмов сотрудничества по линии Юг-Юг в некоторых странах Азии, Африки и Латинской Америки и Карибского бассейна и подчеркиваем, что необходимо распространить этот успешный и положительный опыт на другие развивающиеся страны.
As a successful example of economic growth and development, the Republic of Korea was eager to share its own experience and expertise as part of international efforts to achieve the United Nations Millennium Development Goals. Являя собой успешный пример экономи-ческого роста и развития, Республика Корея готова поделиться своим опытом и знаниями и внести таким образом вклад в международные усилия по достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединен-ных Наций.
They plan to repeat their successful approach of the 2002 Census, where ad - hoc census stations were set up to enumerate irregular migrants making clear that no legal consequence would follow from participating in the census. Они планируют повторно использовать успешный подход, применявшийся в рамках переписи 2002 года, предусматривающий создание специальных переписных пунктов для регистрации нерегулярных мигрантов, которые занимаются разъяснением того, что участие в переписи не будет иметь никаких юридических последствий.
Lastly, with regard to the drawdown and eventual withdrawal of UNMIL from Liberia, the Advisory Committee emphasized the roles and responsibilities of the United Nations country team in progressively taking over functions performed by UNMIL in order to ensure a successful transition from recovery to development. Наконец, что касается сокращения и последующего вывода МООНЛ из Либерии, то Консультативный комитет подчеркивает роль и ответственность страновой группы Организации Объединенных Наций в деле постепенного взятия на себя функций, выполняемых в настоящее время МООНЛ, что должно обеспечить успешный переход от процесса восстановления к поступательному развитию.
They shall also address the strengths and weaknesses of relevant mechanisms in the State party under review [identify gaps recognized by the State party and highlight successful experiences and good practices and ways and means and actions necessary to remedy such gaps]. Отмечаются также достоинства и недостатки соответствующих механизмов в государстве-участнике, в отношении которого проводится обзор, [определяются пробелы, признанные государством-участником, и подчеркиваются успешный опыт и оптимальные виды практики, а также пути, средства и меры, необходимые для заполнения таких пробелов].
Drawing on the successful experience of the incorporation of money-laundering provisions in the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, the two later Conventions have codified in a comprehensive manner a broad range of anti-money-laundering measures. Опираясь на успешный опыт включения положений об отмывании денег в Конвенцию Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 года, в этих двух более поздних Конвенциях был всесторонне кодифицирован широкий круг мер по борьбе с отмыванием денег.
Do you really think that you could have started a successful business if you weren't smart? Ты правда думаешь, что смогла бы начать успешный бизнес, если бы не была умной?
If you were that successful, how come you wound up in this room with me right now, taking orders from me? Если ты такой успешный, то как же ты сейчас оказался со мной в одном номере? Исполняя мои приказы?
Recognizing also that the successful phase-out of most ozone-depleting substances by parties is largely attributable to the establishment and implementation of licensing systems to control the import and export of ozone-depleting substances, признавая также, что успешный поэтапный вывод из обращения большинства озоноразрушающих веществ Сторонами является следствием главным образом создания и использования систем лицензирования для контроля за импортом и экспортом озоноразрушающих веществ,
One aspect that has proven successful has been the establishment of centres that, on the one hand, support the work of civil society organizations and, on the other, provide a connection between the work of these organizations and the work of the municipalities. Один успешный аспект связан с созданием центров, которые, с одной стороны, оказывают поддержку работе организаций гражданского общества и, с другой стороны, обеспечивают увязку между работой этих организаций и работой муниципалитетов.
The Meeting took note of the information provided and thanked the secretariat for a successful selection of experts who had provided exhaustive information on various aspects of preparing the national SoE reports, as well as related regional and city SoE reports. Участники совещания приняли к сведению предоставленную информацию и поблагодарили секретариат за успешный отбор экспертов, представивших исчерпывающую информацию по различным аспектам подготовки национальных докладов о СОС, а также соответствующих региональных и городских докладов о СОС.
The press is certainly a business, and in order to survive it must be a successful business, but the right balance must be found between marketing considerations and journalistic responsibility. Журналистика, конечно же, бизнес, и для того чтобы выживать это должен быть успешный бизнес, но должен быть найден правильный баланс между маркетинговыми соображениями и журналистской ответственностью.
And again, he said, "This painting of me with my son Jeremiah shows me as the successful man that I feel that I am." И он неоднократно говорил, "На этой картине, где я со своим сыном Джеремаей, я изображен как успешный человек и я таким себя и чувствую".