| That successful approach was used by the Department during the past few years to promote major United Nations global conferences. | Этот успешный подход применялся Департаментом последние несколько лет для пропаганды идей глобальных конференций Организации Объединенных Наций. |
| The simple arithmetic is: nationalism means votes, and it has been a successful recipe for winning elections. | Простой расчет: национализм означает голоса, и это успешный рецепт для победы на выборах. |
| The development of that cooperation must be based on the successful experience gained in the regions. | В развитии этого сотрудничества следует опираться на накопленный в регионах успешный опыт. |
| This document and its successful review this year show the ability of Member States to collaborate and achieve consensus on pressing international issues. | Этот документ и его успешный обзор в этом году говорят о способности государств-членов взаимодействовать и приходить к согласию по актуальным международным вопросам. |
| The humanitarian mine-clearance programme became a successful mechanism to strengthen mutual trust and security between our countries. | Гуманитарная программа по разминированию превратилась в успешный механизм укрепления взаимного доверия и безопасности между нашими странами. |
| Based on the successful experience of the fund, UNDP institutionalized its commitment to engage in special initiatives in support of transitional governments. | Опираясь на успешный опыт Фонда, ПРООН установила для себя обязательство участвовать в специальных инициативах в поддержку переходных правительств. |
| The successful experience of last month should augur well for the second round of elections next month. | Успешный опыт последнего месяца должен явиться хорошим предзнаменованием для второго раунда переговоров в следующем месяце. |
| Conflict prevention and a successful peace process rely heavily on the effective implementation of demobilization, demilitarization and reintegration programmes. | Предотвращение конфликтов и успешный мирный процесс в значительной степени зависят от эффективного осуществления программ демобилизации, разоружения и реинтеграции. |
| This successful transition can be partially attributed to widespread information-sharing among the WMO, its members, and satellite operators. | Этот успешный переход частично объясняется широким обменом информацией между ВМО, ее членами и операторами спутников. |
| And experience of successful integration suggests that encouraging rapid growth and integration requires multiple and coordinated initiatives across a broad front. | Успешный опыт в области интеграции показывает, что для содействия быстрому росту и интеграции требуются многочисленные и скоординированные инициативы по широкому фронту. |
| That successful political transition, however, has been accompanied by continued instability, violence and gross violations of fundamental human rights by all sides. | Однако этот успешный политический переход сопровождается постоянной нестабильностью, насилием и грубыми нарушениями всеми сторонами основополагающих прав человека. |
| We trust in a successful and just outcome. | Мы верим в их успешный и справедливый исход. |
| But there is a price, and that is the difficult decisions, politically and socially, of successful transition. | Однако есть плата - и это трудные решения в политической и социальной областях - за успешный переход. |
| His delegation believed that successful experience of transition could be used by other countries, especially developing countries. | Делегация Российской Федерации считает, что успешный опыт перехода может быть востребован другими странами, особенно развивающимися странами. |
| Finally, let me point out that Guatemala has been a successful experience for the United Nations. | Наконец, позвольте мне подчеркнуть, что Гватемала представляет успешный опыт для Организации Объединенных Наций. |
| Fifthly, the successful convening of the Emergency Loya Jirga, and the election of President Karzai as head of State was an outstanding achievement. | В-пятых, выдающимися достижениями явились успешный созыв чрезвычайной Лойя джирги и выборы президента Карзая в качестве главы государства. |
| In particular, a successful transition from peacekeeping to post-conflict recovery depended on the level of support for disarmament, demobilization and reintegration. | Так, успешный переход от миротворчества к постконфликтному восстановлению зависит от уровня поддержки в отношении разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
| The successful transition from relief to development is therefore inextricably linked with decreasing risks and the impact of natural hazards. | В этой связи успешный переход от оказания помощи к процессу развития неразрывно связан с уменьшением опасности и разрушительного воздействия стихийных бедствий. |
| A successful mediation process should be able to strike the right balance between public and quiet diplomacy. | Успешный посреднический процесс должен приводить к установлению баланса между официальной и «тихой» дипломатией. |
| A successful transition to independence in East Timor will require careful and effective planning. | Успешный переход к независимости Восточного Тимора потребует обстоятельного и результативного планирования. |
| Each successful experience has, in turn, strengthened the standing of the United Nations and its ability to address future conflicts. | Каждый успешный опыт, в свою очередь, укрепляет позиции Организации Объединенных Наций и ее способность заниматься будущими конфликтами. |
| A successful transition to independence depends heavily on continuing support from the international community. | Успешный переход к независимости во многом будет зависеть от продолжения поддержки со стороны международного сообщества. |
| The Protocol on Water and health has already set a successful precedent of a common UN/ECE and WHO secretariat. | Успешный прецедент такого общего секретариата уже был создан в рамках Протокола по проблемам воды и здоровья. |
| One delegation underlined the successful experience of regional collaboration in the Latin America and the Caribbean region in poverty eradication. | Одна из делегаций указала на успешный опыт регионального сотрудничества в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна в области искоренения нищеты. |
| The Committee might also seek to develop best practice for effective implementation, drawing on the successful experiences of other States. | Комитет мог бы также заняться изысканием наилучших способов эффективного осуществления мер, опираясь на успешный опыт других государств. |