| Norway was among the initiators in establishing the Mine Ban Convention, and is particularly happy to note that it has so far been highly successful. | Норвегия входит в число инициаторов создания Конвенции о запрещении мин, и она особенно рада отметить, что до сих пор она носит весьма успешный характер. |
| In Mexico, the Government has in the last few years naturalized more than 6,000 Guatemalan refugees who chose not to repatriate, providing a successful example of local integration. | В Мексике правительство в последние годы натурализовало более 6000 гватемальских беженцев, которые решили не возвращаться - это успешный пример местной интеграции. |
| Contrary to appearances, and despite the widely held view that South America is an example of successful racial integration, racial and ethnic equality is far from being achieved. | Несмотря на внешнюю видимость и широко распространенное мнение о том, что Южная Америка представляет собой, скорее всего, успешный пример смешения рас, расовое и этническое равенство в ней далеко не обеспечено. |
| Five case studies on successful experiences of selected pilot non-ESCWA countries in dealing with the formulation and implementation of social policies were published and disseminated to government officials. | Были опубликованы и распространены среди правительственных должностных лиц пять конкретных исследований, отражающих успешный опыт ряда стран, не входящих в ЭСКЗА, в вопросах разработки и реализации социальной политики. |
| The urgent task for the international community is to help ensure a successful transition by responding as generously as possible to economic and budgetary needs of the Transitional Government. | Неотложная задача международного сообщества - помочь обеспечить успешный переход, оказывая как можно более щедрую помощь для удовлетворения экономических и бюджетных нужд переходного правительства. |
| If the successful candidate is already in the United Nations Secretariat, the appointment may be effected through promotion or reassignment without a new letter of appointment. | Если успешный кандидат уже работает в Секретариате Организации Объединенных Наций, его назначение может быть произведено путем повышения по службе или повторного назначения без нового письма о назначении. |
| The successful version of this "big push" concentrated on selective leading sectors whose development would attract a further round of investment through the expansion of strong backward and forward linkages. | Успешный вариант использования этого подхода под названием «большой толчок» ограничивается отдельными ведущими секторами, чье развитие привлекает следующую волну инвестиций благодаря установлению прочных взаимовыгодных связей. |
| In addition, Latin American countries are increasing their participation in police training, drawing on the successful experiences of the region in this domain. | Кроме того, страны Латинской Америки расширяют свое участие в деятельности по обучению сотрудников полиции, используя при этом успешный опыт, накопленный регионом в этой области. |
| With the kind cooperation of the Italian Customs authorities and the Italian Union of Chambers of Commerce (UNIONCAMERE), the secretariat had conducted a successful pilot. | При любезном сотрудничестве итальянских таможенных органов и Союза торговых палат Италии (УНИОНКАМЕРЕ) секретариат осуществил успешный экспериментальный проект. |
| In its work, SUC will continue to build upon ongoing activities and successful experiences, as well as to promote new approaches to assistance in commodities. | В своей работе СГСТ будет по-прежнему опираться на текущую деятельность и успешный опыт, а также будет развивать новые методы оказания помощи в сырьевом секторе. |
| How can the experiences of successful developing countries be replicated? | Как можно перенять успешный опыт развивающихся стран? |
| The Unit is widely regarded as a successful experiment, demonstrating that a very modest investment in resources can have significant practical results in strengthening the effectiveness of a multilateral security regime. | С учетом этого данная Группа воспринимается многими как успешный эксперимент, подтверждающий, что значительных практических результатов в деле повышения эффективности многостороннего режима безопасности можно добиться даже при небольших затратах. |
| A successful Patent Pool will accelerate the availability of generic versions of new antiretroviral treatments and the development of adapted formulations for children. | Такой успешный патентный пул ускорит процесс обеспечения наличия непатентованных новых антиретровирусных курсов лечения и разработку адаптированных технологий приготовления лекарственных средств для детей. |
| Another successful approach in the area of coral reef protection and conservation entails the designation of particularly sensitive sea areas (PSSAs) by the International Maritime Organization (IMO). | Еще один успешный подход в сфере защиты и сохранения коралловых рифов предусматривает обозначение особо уязвимых морских районов (ОУМР) Международной морской организацией (ИМО). |
| At the same time, the subregion registered successful electoral processes, which were conducted in a smooth and peaceful manner. | В то же время в субрегионе был накоплен успешный опыт проведения выборов, которые прошли в нормальной и спокойной обстановке. |
| The review also found that successful transition to IPSAS hinges on strong senior management support and engagement, dedicated intra-departmental task forces and the adoption of a project management approach. | В ходе обзора выяснилось также, что успешный переход на МСУГС зависит от твердой поддержки и решительного настроя старшего руководящего звена, специальных междепартаментских целевых групп и от принятия на вооружение подхода к управлению проектами. |
| This successful method of work, of large added value compared with classical audits conducted by other international organizations, needs to be pursued in the third cycle. | Такой успешный метод работы, имеющий значительно большую результативность по сравнению с классическими ревизиями, проводимыми другими международными организациями, необходимо использовать и в ходе третьего цикла. |
| Since the problems that they faced had been confronted in many nations in Asia and Africa, successful post-colonial nation-building experience was clearly relevant in planning and administering peacekeeping missions. | Поскольку проблемы, с которыми они сталкиваются, уже встречались во многих странах Азии и Африки, успешный опыт постколониального государственного строительства, безусловно, актуален для планирования миссий по поддержанию мира и управления ими. |
| Intergovernmental negotiations on Security Council reform had a successful beginning during the Assembly's sixty-third session, in step with Assembly decision 62/557. | Межправительственные переговоры относительно реформы Совета Безопасности взяли в ходе шестьдесят третьей сессии Ассамблеи успешный старт согласно решению 62/557 Ассамблеи. |
| A successful or viable transitional process is contingent on its anchoring in nationwide reforms to ensure respect for human rights and the rule of law. | Успешный или жизнеспособный процесс перехода зависит от его подкрепления общенациональными реформами, направленными на обеспечение соблюдения прав человека и верховенства права. |
| In order to make an effective and successful NIP, a wide range of stakeholders must be involved and engaged in the process. | Для того, чтобы создать эффективный и успешный НПВ, необходимо вовлечь в процесс и привлечь к участию в нем широкие слои «заинтересованных сторон». |
| This provides the EU with an extra reason to put all efforts into a successful review in 2010. | И это дает ЕС дополнительный резон к тому, чтобы направить все усилия на успешный обзор в 2010 году. |
| The successful transition in the Democratic Republic of the Congo has been possible only thanks to the new dynamic of good-neighbourly relations, which is increasingly visible at the regional level. | Успешный переходный процесс в Демократической Республике Конго стал возможным лишь благодаря новой динамике добрососедских отношений, которая становится все более заметной на региональном уровне. |
| Review of implementation: analysis of progress and successful experiences | Обзор ходе осуществления: анализ прогресса и успешный опыт |
| Some participants pointed to successful practices by competent local authorities and said that their support and engagement is the best way to secure sustainability of an initiative. | Ряд участников обратили внимание на успешный опыт работы компетентных местных органов и заявили, что их поддержка и участие лучше всего гарантируют устойчивость любых инициатив. |