Successful transition from prison to the community depends on having positive social networks and involvement in the community. |
Успешный переход от тюремного режима к жизни в общине зависит от наличия позитивных социальных связей и участия в жизни общины. |
Successful experiences in Central Asia showed the importance of well-designed partnerships that foster collaboration and constructive dialogue from the onset as a prerequisite for ensuring sustainability. |
Успешный опыт реализации программ в Центральной Азии показал важность продуманных партнерских отношений, которые способствуют сотрудничеству и конструктивному диалогу начиная с самых первых этапов осуществления проекта, что является необходимым условием обеспечения устойчивости достигнутых результатов. |
Successful experiences of countries like Ireland, Finland and Canada should be better studied to see if they are applicable to sending countries in transition. |
Следует более досконально изучить успешный опыт таких стран, как Ирландия, Финляндия и Канада, на предмет его применимости в странах-поставщиках, находящихся на переходном этапе. |
Successful British box manufacturer Charlie Blake (Anthony Newley) meets Sara Deever (Sandy Dennis) when they both take a driver's exam in New York City. |
Успешный британский бизнесмен Чарли Блэйк (Энтони Ньюли) знакомится с Сарой Дивер (Сэнди Дэннис), когда они оба сдают экзамен на водительские права в Нью-Йорке. |
A SUCCESSFUL BREAKOUT DEPENDS ON THREE THINGS, |
Успешный побег зависит от трех вещей: |
I TOLD HIM HOW SUCCESSFUL AND GOOD- LOOKING YOU ARE. |
Я рассказала ему, какой ты успешный и красивый. |
Successful market transition of the coal mining sector and maintenance of the competitiveness of Polish coal in the domestic energy market, and |
успешный переход угледобывающей промышленности к условиям рынка и поддержание конкурентоспособности польского угля на внутреннем рынке энергоносителей; и |
Successful experiences in some developing countries show that science, technological knowledge and innovation policies that are well integrated into national development strategies and are combined with institutional and organizational change can raise productivity, improve competitiveness, support faster growth and create jobs. |
Успешный опыт некоторых развивающихся стран свидетельствует о том, что политика в области научно-технических знаний и инноваций, надежно интегрированная в национальные стратегии развития и увязанная с институциональными и организационными изменениями, может обеспечить повышение производительности и конкурентоспособности, ускорение роста и создание рабочих мест. |
Successful examples, such as the participatory development of norms, participatory budget preparation, establishment of consultative councils, elaboration of strategic plans and holding of public hearings, offer citizens direct channels for expressing their concrete demands. |
Успешный опыт работы в таких областях, как совместная разработка законов и составление бюджетов, создание консультативных советов, подготовка стратегических планов и проведение публичных слушаний, свидетельствует о том, что у граждан есть возможности для прямого озвучивания своих конкретных требований. |
Successful national experience of local monitoring of phenomena other than desertification might also serve as a reference point from the organizational angle (institutional arrangements, costs, human resources, and scientific and technical aspects of monitoring). |
Успешный национальный опыт наблюдений на местах с иным тематическим охватом, чем опустынивание, также мог бы послужить некой исходной основой в организационном плане (институциональные механизмы, затраты, людские ресурсы и научно-технические аспекты, связанные с наблюдением). |
Successful experiences have shown that the establishment of an entity at the highest level of government that includes all stakeholders is a key element of an e-strategy. |
Успешный опыт свидетельствует о том, что одним из ключевых элементов стратегии в области электронной торговли является создание на высшем правительственном уровне органа с участием всех заинтересованных сторон. |
Successful marketing of Saint Lucia as a tourist destination; effective guidance to the tourism industry, including priority actions by the industry for environmental protection |
Успешный маркетинг возможностей Сент-Люсии в плане туризма; эффек-тивное руководство деятельностью туристского сектора, включая первоочередные задачи отрасли в области охраны окружающей среды |
Successful transitions depend from the start on factors that are still crucially missing in Libya - a relatively cohesive leadership, an active civil society, and national unity. |
Успешный переход с самого начала зависит от факторов, которых до сих пор существенно не хватает в Ливии - относительно сплоченного руководства, активного гражданского общества и национального единства. |
Successful national experiences also showed that political awareness of forests in sustainable development at the highest political levels could ensure that budget allocations for forests were not constrained by competing demands from other sectors. |
Успешный страновой опыт показывает также, что осознание роли лесов в устойчивом развитии на самом высоком политическом уровне может способствовать тому, чтобы выделение бюджетных ассигнований на лесохозяйственную деятельность не осложнялось выдвижением конфликтующих требований со стороны других отраслей. |
Successful challenge and other reasons for replacement of an arbitrator (articles 12 and 13) |
Успешный отвод арбитра и другие основания для замены арбитра (статьи 12 и 13) |
Successful experiences point to the importance of three basic policy thrusts - namely, to create a good investment climate in which corporate and national development interests are mutually compatible; to build supply capacity and competitiveness; and to effectively manage integration with the global economy. |
Успешный опыт свидетельствует о важном значении трех основных направлений политики: создание благоприятного инвестиционного климата, в котором интересы деловых кругов и национального развития взаимно дополняют друг друга; развитие производственно-сбытового потенциала и повышение конкурентоспособности; эффективное регулирование интеграции в мировую экономику. |
Successful disarmament would remove the serious danger associated with the arms race in the areas of conventional and unconventional weapons, as well as the hazards of nuclear-waste dumping. |
Успешный процесс разоружения устранил бы серьезную опасность, создаваемую гонкой вооружений в области обычных вооружений и оружия массового уничтожения, а также опасность сброса ядерных отходов. |
Successful examples of such cooperation could be replicated but continued support in the areas of finance and technical cooperation from the developed countries, participation of the private sector and civil society, and systematic efforts on the part of the United Nations system were essential. |
Необходимо как можно шире распространять успешный опыт такого сотрудничества, и важное место в этой связи отводится обеспечению дальнейшей поддержки в областях финансового и технического сотрудничества со стороны развитых государств, участия частного сектора и гражданского общества и реализации систематических усилий по линии системы Организации Объединенных Наций. |
Successful experiences of privatization in telecommunications and power in Peru emphasized disposal of assets to industry investors with performance standards rather than to financial investors, which led to a significant influx of additional capital and management skills. |
Успешный опыт приватизации телекоммуникаций и электроснабжения в Перу показал целесообразность передачи активов промышленным инвесторам с высокими показателями деятельности, а не финансовым инвесторам, что привело к значительному притоку дополнительных капиталов и расширению управленческих навыков. |
Self-made, clever, successful. |
Умный, успешный, всего добился сам. |
Successful experiences have allowed better management of agricultural sector finance risks by shifting from the credit risk approach of traditional financing methods (will the borrower repay?) to a performance risk (will the borrower pursue his activities and produce or process commodities? |
Накопленный успешный опыт позволяет лучше управлять рисками финансирования в сельскохозяйственном секторе в результате перехода от подхода на основе кредитного риска, характерного для традиционных методов финансирования (заплатит ли заемщик?), к оперативному риску (будет ли заемщик продолжать свою деятельность и производить или перерабатывать сырьевые товары? |
Flynn is a very successful businessman. |
Флинн очень успешный бизнесмен. |
I am not a successful adult. |
Я не успешный взрослый человек. |
I run a successful business. |
У меня успешный бизнес. |
You're some kind of successful professional. |
Ты какой-то успешный профессионал. |