Английский - русский
Перевод слова Successful
Вариант перевода Успешный

Примеры в контексте "Successful - Успешный"

Примеры: Successful - Успешный
We would like to acknowledge at this juncture that MINURCAT and Chad have gone through a successful and unique experience with respect to the training of DIS, which has been an effective tool. Следует признать, что МИНУРКАТ и Чад накопили успешный и уникальный опыт работы по подготовке личного состава СОП, который в настоящее время является эффективным рабочим органом.
UNDP should build on its analytical work and successful programmatic experience to shift to an approach fully led by national governments that responds to immediate government needs while maximizing the contribution to capacity development. ПРООН следует полагаться на свою аналитическую деятельность и успешный программный опыт для перехода к использованию подхода, который на основе полного руководства национальных правительств отвечает неотложным государственным потребностям и обеспечивает максимальный вклад в процесс укрепления потенциала.
One example of this occurred in the CD over radiological weapons, though it was not a very successful experience since there is still no treaty addressing these types of weapons. Один из примеров на этот счет имел место на КР в отношении радиологического оружия, хотя это был и не очень успешный опыт, поскольку тут еще нет договора, регулирующего эти типы оружия.
Nicaragua expressed the conviction that the recommendations resulting from the review would be based on the successful experiences of other States and serve to support specific proposals that Nicaragua could adapt to its own situation. Никарагуанская делегация выразила свою убежденность в том, что рекомендации, подготовленные по итогам обзора, будут опираться на успешный опыт других государств и послужат подспорьем при разработке конкретных предложений, которыми Никарагуа сможет воспользоваться с учетом специфики положения в стране.
The five countries of the Nordic Police and Customs Cooperation offer an example of a successful model, with liaison officers in 20 foreign countries. Успешный пример тому - пять стран - участниц Соглашения о сотрудничестве полицейских и таможенных органов Северных стран, имеющие представителей по связям в 20 зарубежных государствах.
Arriving at a realistic valuation is hindered by the uncertainty, risks and important investment involved in turning an unproven new technology into a successful product; and disagreements on this issue can derail commercialization efforts. Получение реалистической оценки сдерживается неопределенностью, рисками и большими суммами инвестиций, связанными с превращением неотработанной новой технологии в успешный продукт, и разногласия по этому вопросу могут подорвать усилия по промышленному внедрению.
Although one expert mentioned the successful case of a PPP project for constructing a school building, difficulties in extending the use of PPPs to the area of health and education in developing countries was noted. Хотя один эксперт и упомянул успешный опыт строительства школьного здания на основе ГЧП, было отмечено, что распространение такой практики на сферу здравоохранения и образования в развивающихся странах сопряжено с трудностями.
This helped enable the Coordinating Committee to hold a successful day-long retreat on 30 January 2006 at which time the general framework for intersessional work in 2006 was elaborated. Это помогло позволить Координационному комитету провести 30 января 2006 года успешный однодневный сеанс самосозерцания, когда была разработана общая структура для межсессионной работы в 2006 году.
In addition, successful experiences resulting from national practices should serve as a precedent: some countries have established national institutions for controlling arms transfers and have analysed the environment in which commercial operations are carried out and conditions in the destination country. Кроме того, в качестве прецедента следует использовать успешный опыт работы в отдельных странах; в ряде стран созданы национальные органы контроля над передачей оружия, и ведется анализ условий проведения коммерческих операций и обстановку в стране назначения.
Thanks to the efforts made, Burundi today has an integrated army and police force and was a successful example of the implementation of the disarmament, demobilization and reintegration process. Благодаря проделанным усилиям в Бурунди сейчас существует объединенная армия и полиция, и страна представляет собой успешный пример проведения процессов разоружения, демобилизации и реинтеграции.
One particular problem for new innovative enterprises in this regard was that the value of their IP assets was contingent on being able to bring a successful product to market. Особой проблемой для новых инновационных предприятий в этом отношении является то, что стоимость их активов ИС зависит от их способности предложить на рынке успешный продукт.
To design a proposed Latin American and Caribbean programme for the eradication of hunger that is based on successful programmes implemented by governments and social organizations of the region. Разработать предложение в отношении программы для Латинской Америки и Карибского бассейна по искоренению голода, в которой был бы учтен успешный опыт осуществления таких программ странами и социальными организациями региона.
It was mentioned that although the Montreal Protocol's experience was extensive and successful, more innovative approaches might be needed for the phasing out of HFCs. было отмечено, что, хотя в рамках Монреальского протокола накоплен обширный и успешный опыт, могут потребоваться более инновационные подходы к поэтапной ликвидации ГФУ.
While the 2011 round of the International Comparison Programme will leverage on the successful implementation of the 2005 round, its scope will be further extended. З. В цикле Программы международных сопоставлений 2011 года будет задействован успешный опыт осуществления цикла 2005 года, однако масштаб его будет гораздо шире.
In any event, the habeas corpus, even if successful, would lead to the release of the author after the legal portion of his sentence has been served. В любом случае процедура хабеас корпус, если ее применение дало успешный результат, привела бы к освобождению автора после отбытия им законной части срока его наказания.
It was stressed that any successful outsourcing has to be based on clear rules of engagement, which implies a full understanding by the NSO of their needs and a general knowledge of the activities to be outsourced. Было подчеркнуто, что любой успешный субподряд должен основываться на четких правилах найма на проведение работ, что подразумевает наличие у НСУ ясного понимания своих потребностей и общих знаний о деятельности, передаваемой на внешний подряд.
There were successful experiences in increasing resource mobilization for reproductive health in Afghanistan, Armenia, Bangladesh, Ethiopia, Ghana, Malawi, Mozambique and the United Republic of Tanzania. Армения, Афганистан, Бангладеш, Гана, Малави, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания и Эфиопия имеют успешный опыт в области расширения мобилизации ресурсов на цели охраны репродуктивного здоровья.
UN-Habitat, together with other United Nations agencies, also made a successful bid for the Spanish United Nations Millennium Development Goal Fund. Вместе с другими учреждениями Организации Объединенных Наций ООН-Хабитат установила успешный контакт с испанским Фондом реализации целей развития тысячелетия Организации Объединенных Наций.
During his introduction the representative of the secretariat noted that in preparing the draft overarching framework the secretariat had taken into account both successful and unsuccessful elements of existing partnerships in other areas. В своем вступительном заявлении представитель секретариата подчеркнул, что при подготовке проекта всеобщей рамочной основы секретариат принял во внимание как успешный, так и неудачный опыт партнерств, существующих в других областях.
New Zealand urges the United Nations Conference on Climate Change in Copenhagen to deliver an effective and successful global response to climate change. Новая Зеландия настоятельно призывает Конференцию Организации Объединенных Наций по изменению климата в Копенгагене найти эффективный и успешный глобальный ответ на изменение климата.
Upon completion of the project, this network of organizations is expected to provide assistance to Governments in undertaking further capacity-building activities based on the project training materials and in scaling up successful public-private partnerships initiatives. После завершения проекта сеть взаимодействия этих организаций, как ожидается, будет оказывать правительствам содействие в осуществлении последующих мероприятий по укреплению потенциала, используя для этого учебные материалы данного проекта и распространяя успешный опыт деятельности партнерств.
It is important that the successful candidate enjoy the widest possible support to ensure the full confidence and backing of States parties in dealing with the challenges that lie ahead. Важно, чтобы успешный кандидат пользовался как можно более широкой поддержкой, с тем чтобы заручиться полным доверием и помощью государств-участников в деле решения стоящих перед ним проблем.
A successful workshop with the African Union held in Addis Ababa in 2005 provided a forum for sharing best practices and developed the capacities of participants to formulate and adopt TRIPS provisions into patent legislation that would allow for the importation and manufacture of low-cost essential medicines. Успешный семинар с Африканским союзом, состоявшийся в Аддис-Абебе в 2005 году, стал форумом для обмена передовым опытом и позволил участникам улучшить свои навыки формулирования и инкорпорации положений ТРИПС в патентное законодательство, которое сделает возможным импорт и производство самых необходимых и дешевых лекарственных препаратов.
The objective is to showcase successful experiences and best practices in science, technology and innovation and demonstrate their positive impact on internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration. Задача этого направления деятельности заключается в том, чтобы продемонстрировать успешный опыт и наилучшую практику в научно-технической и инновационной сферах и их позитивное влияние на достижение согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели, сформулированные в Декларации тысячелетия.
After further unsuccessful flight tests of the Al Abbas missile, a successful result of the separable warhead, on an Al Hussein missile, was finally achieved in June 1990. После того как состоялось еще несколько неудачных летных испытаний ракеты «Аль-Аббас», в июне 1990 года был наконец-то достигнут успешный результат при испытании отделяющейся боеголовки, установленной на ракете «Аль-Хусейн».