Английский - русский
Перевод слова Stressed
Вариант перевода Подчеркнуто

Примеры в контексте "Stressed - Подчеркнуто"

Примеры: Stressed - Подчеркнуто
It was stressed that in any case those derogations and variations should not affect third parties. Было подчеркнуто, что в любом случае эти отклонения или изменения не должны затрагивать третьи стороны.
It was stressed that the Europe 2020 Strategy goal is to harness innovation, improve education and consolidate Member States finances. Было подчеркнуто, что целью Стратегии "Европа-2020" является использование инноваций, совершенствование образовательной системы и консолидация финансовых средств государств-членов.
As stressed in the International Comparison Programme, such use of data can be advanced by experimental calculations of national statistical offices. Как было подчеркнуто в рамках Программы международных сопоставлений, такому использованию данных могут предшествовать экспериментальные расчеты в национальных статистических управлениях.
It was stressed that authorities should prioritize public interest in health and safety over developers' claims of confidential business information. Было подчеркнуто, что властям следует отдавать приоритет общественным интересам в области охраны здоровья и безопасности над утверждениями подрядчиков о конфиденциальной деловой информации.
It was stressed that PLEX decisions should be subject to full EIA with public participation and proper consideration of alternatives. Было подчеркнуто, что решения о ПССУ должны подлежать полномасштабной ОВОС с участием общественности и надлежащим рассмотрением альтернатив.
It was stressed that the document was an excellent basis but some further work was needed on defining certain parameters. Было подчеркнуто, что проект является прекрасным базовым документом, но необходима некоторая дополнительная работа с целью определения ряда параметров.
It was stressed that the least developed countries and small island developing States would benefit from debt relief arrangements and simpler procedures for accessing funds. Было подчеркнуто, что наименее развитые страны и малые островные развивающиеся государства получили бы выгоды от механизмов облегчения бремени задолженности и более простых процедур предоставления доступа к финансовым средствам.
It was stressed that raising public awareness on the necessity of energy efficiency measures is required. Было подчеркнуто, что требуется повышение уровня информированности общественности о необходимости мер по повышению энергоэффективности.
The interconnected character of the registry was stressed, as data from other relevant registries could be accessed. Было подчеркнуто, что этот реестр взаимосвязан с другими соответствующими реестрами и позволяет получать содержащуюся в них информацию.
It was stressed that the Commission should not attempt to modify existing obligations. Было подчеркнуто, что Комиссии не следует пытаться модифицировать существующие обязательства.
It was further stressed that the concept of peremptory norms should be treated with great caution. Было далее подчеркнуто, что при рассмотрении концепции императивных норм следует проявлять большую осторожность.
Lastly, it was stressed that such a dialogue should not impair the inherent flexibility of the existing system. И наконец, было подчеркнуто, что такой диалог не должен лишать имманентно присущей нынешней системе гибкости.
Furthermore, it was stressed that cultural diversity could not be used a means to justify human rights violations. Наряду с этим было подчеркнуто, что культурное разнообразие нельзя использовать для оправдания нарушений прав человека.
It was also stressed that consensus is the necessary precondition for the further elaboration of comprehensive programme of disarmament. Было также подчеркнуто, что консенсус является необходимым предварительным условием для дальнейшей разработки всеобъемлющей программы разоружения.
It was stressed that civil society represented a mechanism of checks and balances in any democratic State. Было подчеркнуто, что в любом демократическом государстве гражданское общество представляет собой механизм сдержек и противовесов.
It was stressed that some States imposed unnecessary obstacles to the establishment or financing of non-governmental organizations or the authorization of peaceful demonstrations. Было подчеркнуто, что некоторые государства воздвигают излишние препятствия для создания или финансирования неправительственных организаций или для разрешения мирных демонстраций.
The importance of national legislation for the rights of persons with disabilities was also stressed. Было также подчеркнуто значение национального законодательства о правах инвалидов.
It was stressed that police command remained committed to the principles of integrity and accountability of law enforcement personnel. Было подчеркнуто, что командование полиции придерживается принципов добросовестности и подотчетности сотрудников правоохранительных органов.
It also stressed that Nigerian officials stood ready to effectively assist investors. Было также подчеркнуто, что должностные лица Нигерии готовы оказать эффективное содействие инвесторам.
In particular, the importance of bringing closer together policy dialogue and actual transport corridor development was stressed. В частности, было подчеркнуто важное значение более тесного сопряжения политического диалога с реальной деятельностью по развитию транспортных коридоров.
In addition, it was stressed that the links with other conventions were not addressed in a clear enough way. Кроме того, было подчеркнуто, что в проекте недостаточно четко отражены связи с другими конвенциями.
The importance of country ownership and case-by-case approaches were also stressed. Было также подчеркнуто важное значение ответственности самих стран и индивидуальных подходов.
Furthermore, it was stressed that the UNCTAD secretariat should increase its efforts to monitor the implementation of the IPR recommendations. Кроме того, было подчеркнуто, что секретариату ЮНКТАД следует активизировать усилия по мониторингу хода осуществления рекомендаций ОИП.
Regarding technology transfer, it was stressed that joint ventures were a prime vehicle for ensuring dissemination and intake. Что касается передачи технологии, то было подчеркнуто, что основным инструментом их распространения и внедрения являются совместные предприятия.
The strengthening of UNEP scientific capability is an important component of this, and its importance has already been stressed. Важным компонентом этой деятельности является укрепление научного потенциала ЮНЕП, и его значение уже было подчеркнуто.