Английский - русский
Перевод слова Stressed
Вариант перевода Подчеркнуто

Примеры в контексте "Stressed - Подчеркнуто"

Примеры: Stressed - Подчеркнуто
It was stressed by experts that a key operational challenge for price regulation was limited data availability. Экспертами было подчеркнуто, что ключевая практическая проблема в области регулирования цен связана с ограниченностью имеющихся данных.
It was stressed that the Handbook, as it now stands, lacks analysis and suggestions of good practices as concerns developing countries. Было подчеркнуто, что в Справочнике в его нынешнем виде отсутствуют анализ и предложения относительно эффективных методов, касающихся развивающихся стран.
Venison in the Russian Federation, it was stressed, was not farmed; reindeers were grazing freely. Было подчеркнуто, что в Российской Федерации олени выращиваются не на фермах, а путем свободного выпаса.
It was stressed that the lack of precisely settled borders was not an obstacle to statehood. Было подчеркнуто, что отсутствие четко установленных границ не является препятствием для государственности.
In this connection, it was stressed that Hamas had not accepted these obligations. В этой связи было подчеркнуто, что движение ХАМАС не приняло эти обязательства.
The importance was stressed of agreements on temporary and circular migration for facilitating the movement of migrants. Было подчеркнуто важное значение соглашений о временной и круговой миграции для облегчения перемещения мигрантов.
However, it was stressed that trade did not automatically lead to growth and development. Вместе с тем было подчеркнуто, что торговля не приводит автоматически к росту и развитию.
It was stressed that the implementation of NAPAs should not be overlooked in favour of the development and implementation of NAPs. Было подчеркнуто, что осуществлением НПДА нельзя пренебрегать в угоду разработке и осуществлению НПА.
It was stressed that IWRM was the most powerful tool for adaptation, assessing vulnerability and improving resilience. Было подчеркнуто, что КУВР является мощным инструментом адаптации, оценки уязвимости и повышения устойчивости.
It was also stressed that good water governance at the national level was a prerequisite for effective cooperation. Также было подчеркнуто, что эффективное управление водными ресурсами на национальном уровне является предварительным условием успешного сотрудничества.
It was stressed that managing water resources could be further improved by strengthening the relevant scientific, engineering, financial and economic information. Было подчеркнуто, что управление водными ресурсами может быть улучшено благодаря повышению качества соответствующей научной, инженерной, финансовой и экономической информации.
It was stressed that education was crucial for achieving sustainable development. Было подчеркнуто, что образование играет ключевую роль в достижении устойчивого развития.
In the discussion, it was stressed that many countries used national methodologies rather than international standards. В ходе дискуссии было подчеркнуто, что многие страны используют национальные методологии, а не международные стандарты.
It was stressed that the work should take into account other international initiatives in related areas. Было подчеркнуто, что данная работа должна учитывать другие международные инициативы в смежных областях.
It was also stressed that the obligations in the two Protocols under revision should be aligned with each other. Было также подчеркнуто, что следует согласовать обязательства, содержащиеся в обоих пересматриваемых Протоколах.
It was stressed that new global and regional anti-corruption initiatives should complement the Convention and the work of the Review Mechanism. Было подчеркнуто, что новые глобальные и региональные инициативы по борьбе с коррупцией должны дополнять Конвенцию и работу Механизма обзора.
Finally, it was stressed that an effective and timely ODR process would contribute to compliance by the parties. И наконец, было подчеркнуто, что эффективный и своевременный процесс УСО способствовал бы исполнению обязательств сторонами.
It was stressed that simple expedited procedures and rules would be important factors in that regard. Было подчеркнуто, что простые ускоренные процедуры и нормы являлись бы важными факторами в этом отношении.
What was important, it was stressed, was the overall analysis of relevant, objective factors. При этом было подчеркнуто, что важное значение имеет общий анализ объективных факторов, имеющих отношение к делу.
The Board stressed that a political solution was required to break the stalemate at the Conference on Disarmament. Как было подчеркнуто Советом, необходимо найти политическое решение для обеспечения выхода из тупика, в который зашла Конференция по разоружению.
It was stressed that issues of fair water use in Central Asia had resonated widely in the international community. Было подчеркнуто, что вопросы справедливого водопользования в Средней Азии получили широкий резонанс среди мировой общественности.
As they often could not do so except through further borrowing, it was stressed that those countries should receive more grants from developed countries. Поскольку зачастую они могут делать это лишь за счет новых займов, было подчеркнуто, что эти страны должны получать больший объем субсидий от развитых стран.
It was stressed that those shared principles would form a foundation for coherent and concerted development cooperation. Было подчеркнуто, что эти общие принципы станут основой для последовательного и целенаправленного сотрудничества в целях развития.
The complexity of the subject was acknowledged and its great relevance in the modern world was stressed. Было подчеркнуто, что этот вопрос, хотя и не прост, является чрезвычайно актуальным в современном мире.
It was also stressed that the Commission should take into account the complexity and sensitivity of the issue. Также было подчеркнуто, что Комиссии следует учитывать сложность и деликатность данной проблемы.