Английский - русский
Перевод слова Stressed
Вариант перевода Подчеркнуто

Примеры в контексте "Stressed - Подчеркнуто"

Примеры: Stressed - Подчеркнуто
While the duty to cooperate is stressed in the Convention, the text does not go as far as it should. Хотя обязательство сотрудничать подчеркнуто в конвенции, текст не достигает того, что нужно.
The importance of peer pressure in driving forward the agenda for aid effectiveness was stressed. Было подчеркнуто значение коллективного воздействия в реализации планов по повышению эффективности помощи.
It was stressed that clear justification should be provided. Было подчеркнуто, что для этого следует предоставить четкое обоснование.
It was stressed that land degradation was not just a local issue. Было подчеркнуто, что деградация земли не является лишь каким-то местным событием.
It was stressed that data on violence against women were essential to inform sound policy. Было подчеркнуто, что данные о насилии в отношении женщин абсолютно необходимы как основа для выработки рациональной политики.
It was stressed, however, that conservation is less costly than reuse technologies. Вместе с тем было подчеркнуто, что беречь воду дешевле, чем применять технологии рециркуляции.
However, it was stressed that management was committed to continuing its best efforts to implement IPSAS as quickly as possible. Однако было подчеркнуто, что руководство намеревается приложить максимальные усилия для скорейшего внедрения МСУГС.
It had also been stressed that the conference would contribute to the discussion on the definition of terrorism. Было также подчеркнуто, что конференция внесет вклад в обсуждение определения терроризма.
It was therefore stressed that there was a need to understand and learn how to tackle such situations. Поэтому было подчеркнуто, что необходимо понимать такие ситуации и научиться правильно действовать в них.
It was stressed that UNDG should have an important role in planning and implementing activities for transition in post-conflict and post-disaster situations. Было подчеркнуто, что ГООНВР должна принадлежать важная роль в планировании и осуществлении мероприятий переходного периода после конфликтов и бедствий.
The importance of national ownership of these measures also stressed. Было также подчеркнуто важное значение самостоятельности стран в осуществлении этих мер.
In that connection, the importance of regional preparatory meetings as a key preparatory tool for the congresses was stressed. В этой связи было подчеркнуто значение региональных подготовительных совещаний как одного из ключевых механизмов подготовки к конгрессам.
The importance of unified and standardized data development was stressed. В документе было подчеркнуто значение разработки единых стандартизированных данных.
However, it was also stressed that Ministers would probably not stay for an event that took place before or after the Conference. Вместе с тем было также подчеркнуто, что министры, вероятно, не смогут присутствовать на мероприятиях, которые проводятся до или после Конференции.
It was stressed that there is a lot of work ahead to implement the new recommendations. Было подчеркнуто, что странам предстоит проделать большую работу по внедрению этих новых рекомендаций.
It was stressed that much attention has to be devoted to definitions since they can produce very different data. ЗЗ. Было подчеркнуто, что необходимо уделять больше внимания определениям, поскольку они могут служить источником возникновения значительных расхождений в данных.
It was stressed that the review of the Gothenburg Protocol should cover the whole of Convention area. Было подчеркнуто, что обзор Гётеборгского протокола должен охватывать весь район действия Конвенции.
It was stressed that the worst impacts of climate change could still be avoided if decisive collective action was taken. З. Было подчеркнуто, что еще можно избежать наихудших последствий изменения климата, если будут приняты решительные коллективные действия.
The importance of the entry into force of all the nuclear-weapon-free zone treaties was stressed. Было подчеркнуто важное значение вступления в силу всех договоров о зонах, свободных от ядерного оружия.
A new pedagogical methodology is needed (as stressed by UNECE Strategy for Education for Sustainable Development). Необходима новая методология обучения (как это подчеркнуто в Стратегии Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭКООН) в области образования в целях устойчивого развития).
It was stressed that States parties should take measures to ensure that the programme was adequately and predictably financed. Было подчеркнуто, что государства-участники должны принимать меры к тому, чтобы финансирование этой программы носило достаточный и предсказуемый характер.
It was stressed that coordination systems needed to be clear, pragmatic, transparent and accountable. Было подчеркнуто, что системы координации должны быть понятными, прагматичными, транспарентными и подотчетными.
It was stressed that such conferences afforded needed visibility to selected environmental issues at both the international and national levels. Было подчеркнуто, что такие конференции придают необходимую значимость отдельным экологическим вопросам как на международном, так и на национальном уровнях.
The sovereignty of a State over the natural resources located within its boundaries was a well-established principle of international law that was also stressed. Кроме того, было особо подчеркнуто, что суверенитет государства над природными ресурсами, находящимися в пределах его границ, является одним из прочно утвердившихся принципов международного права.
In relation to draft article 9, the value of its content was stressed. Что касается проекта статьи 9, то было подчеркнуто важное значение его содержания.