Английский - русский
Перевод слова Stressed
Вариант перевода Подчеркнуто

Примеры в контексте "Stressed - Подчеркнуто"

Примеры: Stressed - Подчеркнуто
The second Joint Legal Task Force meeting stressed once more the relevance of electronic single window facilities for trade facilitation. На втором совещании Объединенной юридической целевой группы было еще раз подчеркнуто важное значение механизмов "единого электронного окна" для упрощения процедур торговли.
It was stressed that this principle would be used as a ground to challenge the selection of a procurement method. Было подчеркнуто, что этот принцип будет использоваться в качестве основания для оспаривания выбора того или иного метода закупок.
On the other hand, it was stressed that fault should not be presumed. С другой стороны, было подчеркнуто, что презумпции вины быть не должно.
It was also stressed that this recommendation should be backed by evidence of positive cost/benefit ratios of investing in monitoring and assessment. Было также подчеркнуто, что эту рекомендацию следует подкрепить подтверждением позитивного соотношения затрат и выгод, связанных с инвестированием в работу по осуществлению мониторинга и оценки.
Finally, the importance that the countries concerned be adequately represented in the steering committees of country-level trust funds was stressed. И наконец, было подчеркнуто важное значение надлежащей представленности соответствующих стран в руководящих комитетах страновых целевых фондов.
In order to enhance the quality of training for peacekeepers, it was stressed that standardization and modularization of training was important. Было подчеркнуто, что для повышения уровня подготовки миротворцев важно обеспечить стандартизацию и модуляризацию профессиональной подготовки.
It stressed that there were obvious capacity issues hindering the country's overall development and the implementation of its international human rights obligations. При этом было подчеркнуто наличие очевидных проблем, связанных с нехваткой потенциала, которые препятствуют общему развитию страны и осуществлению международных обязательств в области прав человека.
It was stressed that technological innovation was one of the tools for realizing the right to development. Было подчеркнуто, что технологические инновации являются одним из средств реализации права на развитие.
It was stressed that international trade was essential for sustainable development. Было подчеркнуто, что международная торговля является необходимым фактором обеспечения устойчивого развития.
As stressed in the co-facilitators' review (A/64/868, annex), the peacebuilding architecture deserves to be further improved and strengthened. Как подчеркнуто в обзоре сокоординаторов (А/48/868, приложение), архитектура миростроительства нуждается в дальнейшем улучшении и укреплении.
It was stressed that international cooperation was an important factor in the implementation of a national space programme. Было подчеркнуто, что международное сотрудничество является важным фактором в осуществлении национальной космической программы.
It was stressed that countries should be encouraged to establish national microgravity centres, which could significantly contribute to infrastructure and capacity-building in microgravity science. Было подчеркнуто, что страны следует побуждать создавать национальные микрогравитологические центры, которые могут значительно способствовать улучшению инфраструктуры и наращиванию потенциала в области микрогравитологии.
It was stressed that therapeutic abortion was not a crime in Peru. Было подчеркнуто, что проведение абортов по медицинским показаниям в Перу не является преступлением.
It was stressed that the notion of control was to be formulated in a technology neutral manner. Было подчеркнуто, что понятие контроля следует сформулировать в технологической нейтральной форме.
The importance of increasing regular and extrabudgetary resources for special procedures was stressed. Было подчеркнуто важное значение увеличения регулярных и внебюджетных ресурсов, выделяемых специальным процедурам.
It was also stressed that the Programme should be kept flexible enough to respond rapidly to donors' needs. Было также подчеркнуто, что необходимо сохранить такую гибкость Программы, которая позволила бы ей оперативно реагировать на потребности доноров.
In conclusion, it was stressed that to provide reliable tools for policy-making, MSC-East needed further improvements in the emissions and monitoring data. В заключение было подчеркнуто, что в интересах подготовки центром МСЦ-Восток надежных инструментов для принятия политических решений в области загрязнения воздуха необходимо дальнейшее повышение качества данных по выбросам и мониторингу.
It was stressed that member States expected practical results from implementation of the programme of work. Было подчеркнуто, что государства-члены ожидают от осуществления программы работы практических результатов.
This was stressed in the ministerial declaration adopted by the Council in 2006. Это было подчеркнуто в заявлении министров, принятом Советом в 2006 году.
It was stressed that foreign market access and supply capacity had to be considered equally important in the development of the external sector. Было подчеркнуто, что доступ к иностранным рынкам и производственно-сбытовой потенциал одинаково важны для развития внешнеторгового сектора.
It was stressed that IPRs were one of UNCTAD's flagship products. Было подчеркнуто, что ОИП являются одним из главных продуктов ЮНКТАД.
The importance of BITs and DTTs recently signed by Colombia was stressed as a measure for further developing investment. Было подчеркнуто важное значение ДИД и ДДН, недавно подписанных Колумбией, в качестве меры, способствующей поощрению инвестиций.
The need for a more systematic framework for developing countries to provide FDI data to UNCTAD was also stressed. Было также подчеркнуто, что для представления развивающимися странами данных о ПИИ в ЮНКТАД нужна более систематическая основа.
Lastly, the importance of capacity-building in the field of IPRs was stressed, including with regard to IP training for judges. И наконец, было подчеркнуто важное значение укрепления потенциала в области ПИС, включая профессиональную подготовку судей по вопросам ИС.
In that connection, transparency of the review process was stressed. В этой связи было подчеркнуто важное значение транспарентности процесса обзора.