Английский - русский
Перевод слова Stressed
Вариант перевода Подчеркнуто

Примеры в контексте "Stressed - Подчеркнуто"

Примеры: Stressed - Подчеркнуто
The importance of country missions carried out by the Board was also stressed. Было подчеркнуто также важное значение миссий в страны, которые осуществляет Комитет.
It was also stressed that Water is needed in all aspects of life. Кроме того, в этой связи было подчеркнуто, что вода необходима во всех сферах жизни.
It was stressed that the rights of victims should not be neglected when approaching the issues of confiscation and asset sharing or return. Было подчеркнуто, что права потерпевших не должны игнорироваться при решении вопросов конфискации и раздела или возвращения активов.
It was stressed that action against organized transnational crime was a task to be shared alike by developed and developing countries and the relevant agencies. Было подчеркнуто, что действия против организованной транснациональной преступности представляют собой задачу, которую должны совместно выполнять развитые и развивающиеся страны и соответствующие учреждения.
It was stressed that such a relationship, particularly between the Commission and the Sixth Committee, should be strengthened. Было подчеркнуто, что такая связь, особенно между Комиссией и Шестым комитетом, должна быть усилена.
It is essential that they be brought to justice as stressed by the Security Council. Как было подчеркнуто Советом Безопасности, крайне важно привлечь их к ответственности.
It was stressed at the same time, that successful implementation of foreign technology strongly depended on companies themselves. Вместе с тем было подчеркнуто, что успешное применение иностранных технологий во многом зависит от самих компаний.
It was stressed that there was a need for continuous monitoring and review of alternative development programmes. Было подчеркнуто, что существует потребность в постоянном мониторинге и обзоре программы в области альтернативного развития.
It was stressed that all the criteria would vary according to the type of persistent organic pollutant. Было подчеркнуто, что все указанные критерии будут различными в зависимости от вида стойких органических загрязнителей.
The recommendation, as stressed, is addressed to the executive heads. Эта рекомендация, как было подчеркнуто, обращена к административным руководителям.
The importance of creating an enabling environment through the promotion of good governance was stressed. Было подчеркнуто важное значение создания благоприятной обстановки для поощрения эффективного управления.
It was stressed that sound macroeconomic polices should be considered a basic component of any competitiveness strategy. Было подчеркнуто, что рациональную макроэкономическую политику следует рассматривать как один из базовых компонентов любой стратегии повышения конкурентоспособности.
It was also stressed that the new EU members might be able to contribute to promote the importance of forests. Было также подчеркнуто, что новые члены ЕС могли бы способствовать повышению уровня информированности о значении лесов.
It was stressed that the goals need to be clear to make good decisions. Было подчеркнуто, что для вынесения надлежащих решений необходимы четкие цели.
It was stressed that the proposal for developing a new standard should be justified and could also be made directly to the Working Party. Было подчеркнуто, что предложение о разработке нового стандарта должно быть обоснованным и может также непосредственно направляться Рабочей группе.
It was stressed that the Working Party agreed with the principle of the consensus on sizing. Было подчеркнуто, что Рабочая группа согласилась с принципом достижения консенсуса по калибровке.
It was stressed that different cultural, social, economic and other circumstances should be taken into account. Было подчеркнуто, что необходимо учитывать различные культурные, социальные, экономические и другие факторы.
It was stressed that national ownership of these plans is key to the development and effective implementation of projects pertaining to victim assistance. Было подчеркнуто, что залогом разработки и эффективной реализации проектов, касающихся помощи пострадавшим является национальная принадлежность этих планов.
Furthermore, it was stressed that the elaboration of rules for liability should take into account existing rules at the national level. Кроме того, было подчеркнуто, что при разработке норм об ответственности необходимо учитывать существующие на национальном уровне нормы.
It was further stressed that the PSI activities had to be consistent with national and international law and frameworks. Далее было подчеркнуто, что мероприятия в рамках ИБОР должны быть совместимы с национальными и международными правовыми установлениями и структурами.
It was also stressed that it was imperative that such expansion provide legal certainty and clarity in its application for all States. Была подчеркнуто также чрезвычайная важность того, чтобы такое расширение сферы применения Конвенции обеспечивало правовую определенность и четкость в ее применении для всех государств.
In this context, the importance of treaty body activities being funded from the regular budget was stressed. В этом контексте было подчеркнуто важное значение финансирования деятельности договорных органов за счет регулярного бюджета.
The importance of beginning meetings on time and better using conference services was stressed. Было подчеркнуто большое значение своевременного начала заседаний и более эффективного использования конференционных служб.
It was also stressed that non-proliferation and disarmament should be pursued simultaneously for any effective export control. Было также подчеркнуто, что для обеспечения эффективного экспортного контроля необходимо одновременно осуществлять деятельность по обеспечению нераспространения и разоружения.
It was stressed that the Panel should focus on the entire spectrum of possible policy responses to threats. Было подчеркнуто, что Группа должна изучить весь спектр возможных мер стратегического реагирования на угрозы.