The current UNTAES staffing table includes a Human Rights Monitoring Unit consisting of three Professionals and two secretaries. |
В нынешнее штатное расписание ВАООНВС включена Группа по наблюдению за положением в области прав человека в составе трех сотрудников категории специалистов и двух секретарей. |
The Secretary-General should provide an up-to-date staffing table for each organizational unit and report on total deployment of resources among units of the Tribunal. |
Генеральному секретарю следует представить обновленное штатное расписание по каждому организационному подразделению и сообщить об общем перераспределении ресурсов между подразделениями Трибунала. |
The current staffing arrangements consist of one P-3 and three Local Level posts. |
Нынешнее штатное расписание состоит из одной должности класса С-З и трех должностей местного разряда. |
These are the three additional posts included in the proposed staffing table. |
Для этого предназначены три новых должности, включенные в предлагаемое штатное расписание. |
Of these, 54 relate to multilateral environmental agreements and have now been included under the staffing complement for trust funds supporting multilateral agreements. |
Из них 54 должности имеют отношение к многосторонним природоохранным соглашениям и в настоящее время включены в дополнительное штатное расписание по целевым фондам, поддерживающим многосторонние природоохранные соглашения. |
Distribution of additional posts is shown in table B, Current and proposed staffing, above. |
Распределение дополнительных должностей приводится выше в таблице В «Нынешнее и предлагаемое штатное расписание». |
The Tribunal's staffing table showed that 87 posts authorized as from 1 January 1998 were still vacant. |
Штатное расписание Трибунала свидетельствует о том, что 87 должностей, санкционированных с 1 января 1998 года, все еще не заполнены. |
The June 1996 staffing table authorization has improved the overall situation by authorizing more Professional-level posts. |
Утвержденное в июне 1996 года штатное расписание улучшило общую ситуацию, поскольку было выделено больше должностей категории специалистов. |
A number of responsibilities referred to in the directives and/or included in the staffing table are not reflected in the UNEP organizational chart. |
Ряд функций, упомянутых в директивных указаниях и/или включенных в штатное расписание, не отражены в организационной схеме ЮНЕП. |
There are no proposed changes in the staffing requirements during the budgeted period. |
Не предлагается вносить какие-либо изменения в штатное расписание в течение бюджетного периода. |
These problems resulted from the staffing of the Finance Unit, which was not commensurate with the workload. |
Эти проблемы объясняются тем, что штатное расписание Финансовой группы не соответствует уровню рабочей нагрузки. |
Comparable current staffing provides for five posts (P-3, P-2, three GS). |
Сопоставимое существующее штатное расписание предусматривает пять должностей (С-З, С-2, три ОО). |
The proposed staffing structures and related costs were closely scrutinized and substantially trimmed. |
Предлагавшееся штатное расписание и связанные с этим расходы были тщательно изучены и значительно урезаны. |
ACABQ noted that the civilian staffing table of 668 posts appeared to be carried over from previous organizational responsibilities. |
ККАБВ отмечает, что штатное расписание гражданского персонала, насчитывающее 668 должностей, осталось, судя по всему, неизменным по сравнению с периодом предыдущих организационных обязанностей. |
It is proposed to maintain the same level of core staffing under this unit in the next biennium. |
В следующем двухгодичном периоде предлагается сохранить в этой группе то же штатное расписание, финансируемое из основного бюджета. |
The only elements that can be compared thus are the overall staffing table of the secretariat and the total amount of resources sought. |
К единственным элементам, которые можно сопоставить, относятся сводное штатное расписание секретариата и общие сметные потребности в ресурсах. |
3.56 The current staffing of subprogramme 4, Security Council affairs, would remain unchanged for the biennium 2000-2001. |
3.56 Нынешнее штатное расписание для деятельности в рамках подпрограммы 4 «Дела Совета Безопасности» останется неизменным в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов. |
staffing patterns and training requirements and solutions needed to support needed improvements. |
штатное расписание и потребности в подготовке кадров и решения, необходимые для осуществления необходимых усовершенствований. |
In 1995, the General Assembly remanded the staffing proposals to the Board for consideration at its 1996 session. |
В 1995 году Генеральная Ассамблея постановила вернуть Правлению предложенное им штатное расписание для его повторного рассмотрения на сессии 1996 года. |
The existing staffing of the immediate office of the Prosecutor at The Hague, consisting of three posts, will be maintained. |
Предлагается сохранить нынешнее штатное расписание собственно канцелярии Обвинителя в Гааге, состоящее из трех должностей. |
The resulting staffing complement consists of five existing posts. |
В результате этого штатное расписание Секции включает пять имеющихся должностей. |
There is no change in the existing staffing complement of four posts for this office. |
Существующее штатное расписание этой группы, состоящей из четырех должностей, не претерпевает каких-либо изменений. |
The Secretary-General was fully aware that the changes in structures and staffing tables required the approval of Member States. |
Генеральный секретарь полностью отдает себе отчет в том, что внесение изменений в структуры и штатное расписание потребует согласия государств-членов. |
Policy and External Relations Section: a re-examination of the staffing and role of the Section is recommended. |
Секция по вопросам политики и внешним сношениям: рекомендуется пересмотреть штатное расписание и функции этой Секции. |
The Secretariat should provide a staffing table for the proposed new Office for Drug Control and Crime Prevention. |
Секретариат должен представить штатное расписание для предлагаемого нового Управления по контролю над наркотическими средствами и предупреждению преступности. |