The Unit has an authorized staffing of 10 personnel; 1 Chief, 2 Contingent-owned Equipment Officers, 6 Contingent-owned Equipment Assistants and one Administrative Assistant. |
Штатное расписание Группы включает 10 должностей: 1 должность руководителя группы, 2 должности сотрудников по принадлежащему контингентам имуществу, 6 должностей младших сотрудников по принадлежащему контингентам имуществу и одну должность младшего административного сотрудника. |
12B. The staffing table currently authorized is the following: one USG, two D-1, one P-5, one P-4, two P-3 and seven local-level posts. |
12В. Утвержденное штатное расписание выглядит следующим образом: одна должность ЗГС, две - Д-1, одна - С-5, одна - С-4, одна - С-3 и семь должностей местного разряда. |
The staffing requirements of the Office currently consist of two Professional (one P-5 and one P-3) and seven General Service (one Principal level and six Other level) posts. |
Штатное расписание Отделения в настоящее время включает две должности категории специалистов и выше (одну должность С-5 и одну должность С-3) и семь должностей категории общего обслуживания (одну должность высшего разряда и шесть должностей прочих разрядов). |
The current staffing for this purpose comprises one legal officer (P-4); one associate legal officer (P-2) and one General Service (Other level) bilingual secretary. |
Нынешнее штатное расписание для этой цели включает одну должность сотрудника по правовым вопросам (С-4), одну должность младшего сотрудника по правовым вопросам (С-2) и одну должность секретаря со знанием двух языков, категории общего обслуживания (прочие разряды). |
The Division is relatively small; its 1998-1999 authorized staffing table was one D-2, one D-1, three P-5, three P-4/3 and four General Service staff members. |
Отдел является относительно небольшим; его утвержденное на 1998-1999 годы штатное расписание включало одного сотрудника на должности Д-2, одного сотрудника на должности Д-1, трех сотрудников на должности С-5, трех сотрудников на должности С-4/3 и четырех сотрудников категории общего обслуживания. |
The current Professional-level staffing of the section is eight P-5 senior trial attorneys, eight P-4 trial attorneys, eight P-3 assistant trial attorneys and eight P-2 case managers. |
В настоящее время штатное расписание сотрудников Секции категории специалистов состоит из восьми старших адвокатов класса С5, восьми адвокатов класса С4, восьми помощников адвокатов класса С3 и восьми сотрудников, курирующих дела, класса С2. |
The staffing establishment of the Travel Unit would comprise four international posts, five national General Service posts and one United Nations Volunteer position through redeployment from the disbanded General Services Section. |
Штатное расписание Группы будет включать четыре должности международных сотрудников, пять должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания и одну временную должность добровольца Организации Объединенных Наций, которые будут переданы из ликвидируемой Секции общего обслуживания. |
The authorized staffing of the Investigations Units is 3 P-5 Commanders, 9 P-4 Team Leaders, 37 P-3 investigators, 35 P-2 associate investigators and 9 General Service bilingual secretaries. |
Штатное расписание следственных подразделений включает З должности класса С-5 старших следователей, 9 должностей класса С-4 руководителей групп, 37 должностей класса С-3 следователей, 35 должностей класса С-2 помощников следователей, и 9 секретарей со знанием двух языков категории общего обслуживания. |
Accordingly, the staffing table for the Foundation comprises 60 Professional and 57 General Service posts, of which 11 Professional and 18 General Service posts are funded from special purpose contributions. |
Соответственно, штатное расписание должностей, финансируемых по линии Фонда, включает 60 должностей категории специалистов и 57 должностей категории общего обслуживания, из которых 11 должностей категории специалистов и 18 должностей категории общего обслуживания финансируются за счет взносов целевого назначения. |
After redeployments, the new staffing table approved for the Tribunal in 2005 includes a total of 999 regular posts or a net reduction of 49 posts vis-à-vis 2004 levels. |
После перераспределения должностей новое штатное расписание, утвержденное Трибуналом в 2005 году, включает в себя 999 должностей, финансируемых из регулярного бюджета, или чистое сокращение на 49 должностей по сравнению с уровнем 2004 года. |
The staffing requirements for the first year would include a Chief of Security, an Information Security Officer, an Associate Security Assessment Analyst and one Administrative Assistant). |
В штатное расписание на первый год будут включены должности ответственного за обеспечение безопасности, сотрудника по вопросам информационной безопасности, младшего сотрудника по аналитической оценке безопасности и одного младшего административного сотрудника). |
This compares with the appropriation of $6.7 million and the staffing complement of 32 international and 62 local staff of the Mission for 2004. |
По сравнению с этими данными для Миссии на 2004 год предусмотрены ассигнования в размере 6,7 млн. долл. США и штатное расписание, включающее 32 должности международных сотрудников и 62 должности местных сотрудников. |
The current staffing table of the Executive Office comprises one P-5, two P-3 (one Administrative Officer and one Budget Officer) and three General Service (Other level). |
Текущее штатное расписание Административной канцелярии состоит из одной должности С-5, двух должностей С-3 (1 сотрудник по административным вопросам и 1 сотрудник по бюджетным вопросам) и трех должностей категории общего обслуживания (прочие разряды). |
The total proposed staffing for UNAMA for the period from 1 January to 31 December 2013 is 1,930 positions, as shown in table 2, and would include: |
Предлагаемое штатное расписание МООНСА на период с 1 января по 31 декабря 2013 года предусматривает в общей сложности 1930 должностей, как это указано в таблице 2, и включает: |
Endorses the staffing of UNMA as appropriate and as recommended by the Secretary-General in his report, including the recommendation for a Child Protection Adviser, with the following mandate: |
З. утверждает соответствующее штатное расписание МООНА, рекомендованное Генеральным секретарем в его докладе, в том числе рекомендацию в отношении Советника по вопросам защиты детей, с возложением на Миссию следующего мандата: |
The approved staffing establishment of the Gender Affairs Unit comprises one Senior Gender Adviser (P-4) and two national staff, one National Officer and one Administrative Assistant. |
Утвержденное штатное расписание Группы по гендерным вопросам включает одну должность старшего советника по гендерным вопросам (С4) и две должности национальных сотрудников: одну должность национального сотрудника категории специалистов и одну должность помощника по административным вопросам. |
The audit committee should review and advise the governing body on the appropriateness of the level of independence of the internal audit/oversight function, the internal audit/oversight resources and staffing and the performance of the internal audit/oversight function. |
Комитет по аудиту анализирует вопрос о степени независимости функции внутренней ревизии/надзора, ресурсы внешней ревизии/надзора и штатное расписание и эффективность выполнения функции внутренней ревизии/надзора и представляет свои рекомендации руководящему органу. |
The Committee recommends approval of the Secretary-General's substantive staffing proposal for the Office of the Joint Special Representative to be headquartered in Cairo and the related redeployment of 10 positions previously assigned to the Office of the Joint Special Envoy in Geneva. |
Консультативный комитет рекомендует утвердить предлагаемое Генеральным секретарем штатное расписание основного компонента штаб-квартиры Канцелярии Совместного специального представителя в Каире и передачу ему 10 должностей из бывшей Канцелярии Совместного специального посланника в Женеве. |
The Advisory Committee was informed that staffing in the Division had increased by 11.5 per cent in that period, while the volume of procurement had increased by 72 per cent in the same period. |
Консультативный комитет был проинформирован о том, что за этот период штатное расписание Отдела увеличилось на 11,5 процента, а объем закупок за тот же период вырос на 72 процента. |
Pursuant to a streamlining of the work processes of the Protection Strategy and Coordination Division, it is proposed that the staffing establishment of the Division be adjusted through the reclassification of the post of Head of Humanitarian Affairs (D-2) as a D-1 post. |
В связи с оптимизацией рабочих процессов в Отделе по вопросам стратегии защиты и координации предлагается скорректировать его штатное расписание посредством реклассификации должности руководителя Группы по гуманитарным вопросам уровня Д2 в должность уровня Д1. |
The staffing establishment of this new office would be met through the redeployment of three existing posts (1 D-2, 1 P-4 and 1 Field Service) from the Office of the Force Commander, as set out in paragraph 28 above. |
Штатное расписание этого нового подразделения будет заполнено путем передачи трех существующих должностей (1 должность Д2, 1 должность С4 и 1 должность полевой службы) из Канцелярии Командующего Силами, как указано в пункте 28 выше. |
To ensure a consistent approach in addressing conduct and discipline issues in peacekeeping operations, a template has been created for the staffing composition of mission conduct and discipline teams as well as a model terms of reference. |
Для обеспечения последовательности подхода к рассмотрению вопросов поведения и дисциплины в операциях по поддержанию мира было разработано типовое штатное расписание групп миссий по вопросам поведения и дисциплины, а также типовой круг ведения. |
The 2003 budget for the ISU indicated that the ISU should remain small in number of staff and that in a manner consistent with this provision the staffing of the ISU in 2003 would remain at its level in the second half of 2002. |
Как показал бюджет на 2003 год, ГИП должна оставаться малочисленной в кадровом отношении, и совместимым образом с этим положением штатное расписание ГИП в 2003 году останется на уровне второй половины 2002 года. |
They formulate principles and policies to govern the activities and operations of the Institute, establish conditions and procedures for the utilization of funds, approve the work programme and adopt the budget and review the staffing of the Institute. |
Он разрабатывает принципы и политику деятельности и операций Института, определяет условия и процедуры использования средств, утверждает программу работы, принимает бюджет и рассматривает штатное расписание Института. |
The Committee further notes that the authorized staffing table of UNTAC for the periods from 1 May to 31 July 1993 and from 1 to 31 August 1993 was not available for its consideration. |
Комитет отмечает далее, что утвержденное штатное расписание ЮНТАК на периоды с 1 мая по 31 июля 1993 года и с 1 по 31 августа 1993 года на его рассмотрение представлены не были. |