| He thus arrived at a revised support account staffing establishment of 355 posts (as against the 408 posts currently authorized). | Поэтому он составил пересмотренное штатное расписание в количестве 355 должностей, финансируемых за счет средств вспомогательного счета (по сравнению с 408 должностями, санкционированными на настоящее время). |
| Barely 200 posts would be funded, rather than the 355 proposed for inclusion in the staffing table. | Вместо 355 должностей, которые он предложил включить в штатное расписание, будет обеспечено финансирование немногим более 200 должностей. |
| Therefore, the staffing table of the Administrative Division, as authorized by the General Assembly, provides for 321 posts and 74 posts for United Nations Volunteers. | Соответственно штатное расписание административного отдела МООНПР, утвержденное Генеральной Ассамблеей, предусматривает 321 должность и 74 должности для Добровольцев Организации Объединенных Наций. |
| Taking into account the foregoing, the Committee does not recommend any changes in the Professional category and above posts of the staffing table of UNAMIR. | С учетом вышеизложенного Комитет не рекомендует вносить какие-либо изменения в штатное расписание МООНПР по категории специалистов и выше. |
| The proposed staffing table includes the post of Assistant Secretary-General for Management and Administration of the United Nations Peace Force to strengthen the overall managerial capacity. | Предлагаемое штатное расписание предусматривает должность помощника Генерального секретаря по вопросам администрации и управления Миротворческими силами Организации Объединенных Наций для укрепления общего управленческого потенциала. |
| Proposed staffing table and distribution of staff by office for the period from | Предлагаемое штатное расписание и распределение персонала по подразделениям |
| The level of staffing of the section is commensurate with that of the Mission and the number of physical locations. | Штатное расписание секции составлено исходя из общего штатного расписания Миссии и количества имеющихся отделений. |
| The current authorized staffing of the Administrative Services is as follows: | Нынешнее штатное расписание административных служб выглядит следующим образом: |
| In keeping with the ongoing expansion of IAEA technical activities, the staffing of the IAEA Nuclear Monitoring Group has been increased through the provision of additional personnel resources from Member States. | Ввиду непрекращающегося расширения круга проводимых МАГАТЭ технических мероприятий было увеличено штатное расписание Группы ядерного наблюдения МАГАТЭ за счет дополнительных кадровых ресурсов, предоставленных государствами-членами. |
| These posts are incorporated in the UNOMIG staffing proposal for the period from 1 July 1999 to 30 June 2000. | Эти должности включены в предлагаемое штатное расписание МООННГ на период с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года. |
| The Office understands that recruitment was delayed because the 1996 staffing table was not approved until June of that year. | Управление отдает себе отчет в том, что набор персонала задержался из-за того, что штатное расписание на 1996 год было утверждено лишь в июне прошлого года. |
| Centre for Human Rights: staffing table, Professional category and above | Центр по правам человека: штатное расписание, категория специалистов и выше |
| The current staffing for UNFICYP totals 351 posts, consisting of 44 international staff and 307 local staff. | Нынешнее штатное расписание ВСООНК насчитывает 351 должность, в том числе 44 должности международного персонала и 307 должностей местного персонала. |
| The full proposed staffing complement will be submitted in the detailed cost estimates to be issued in early 2000. | Полное предлагаемое штатное расписание будет приведено в развернутой смете расходов, которая будет представлена в начале 2000 года. |
| With regard to the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, the proposed staffing reflects a net reduction of 13 posts. | Что касается Управления по планированию программ, бюджету и счетам, то предлагаемое штатное расписание составлено с учетом чистого сокращения штатов на 13 должностей. |
| The Advisory Committee recommends that, for the next budget submission, an additional column be included in all staffing tables showing the existing authorized number of posts. | Консультативный комитет рекомендует предусмотреть в следующей бюджетной смете дополнительную колонку во всех таблицах, в которых приводится штатное расписание, с указанием количества имеющихся утвержденных должностей. |
| However, the proposed staffing reflects a conversion of two temporary regular budget posts (1 D-1 and 1 P-5) of the Electoral Assistance Division into established posts. | Однако предлагаемое штатное расписание отражает факт преобразования двух временных должностей по линии регулярного бюджета (1 - Д-1 и 1 - С-5) Отдела по оказанию помощи в проведении выборов в штатные должности. |
| Following the redeployment of two General Service (Other level) posts to the Prosecution Section, the required staffing complement consists of 29 existing posts. | После передачи двух должностей категории общего обслуживания (прочие разряды) в Секцию обвинения запрашиваемое штатное расписание включает 29 имеющихся должностей. |
| The maintenance of high vacancy rates hampered delivery and the Secretary-General should keep to the proposed levels in order to allow programme managers to utilize approved staffing tables. | Сохранение высоких норм вакансий сказывается на осуществлении программ, и Генеральному секретарю следует придерживаться предложенных уровней, с тем чтобы дать руководителям программ возможность задействовать утвержденное штатное расписание. |
| Current and proposed staffing of security and safety services at all main locations of the Secretariat | Существующее и предлагаемое штатное расписание служб охраны и безопасности в основных местах расположения подразделений Секретариата |
| In the light of the above, the proposed staffing reflects the following changes: | В свете вышесказанного предлагаемое штатное расписание отражает следующие изменения: |
| It would require modifications in the programme of work and changes in the proposed staffing table, under section 9, for the biennium 2004-2005. | В связи с принятием этой резолюции потребуется внести изменения в программу работы и предлагаемое штатное расписание по разделу 9 на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
| The staffing of UNDGO includes three international professional and six support staff positions funded from the regular support budget. | Штатное расписание КГООНВР состоит из трех должностей международных сотрудников категории специалистов и шести должностей вспомогательного персонала, которые финансируются за счет регулярного бюджета вспомогательных расходов. |
| The current staffing for trial teams was based on a workload of six ongoing trials and two trials in preparation. | Нынешнее штатное расписание следственных групп основывалось на расчетной рабочей нагрузке в шесть текущих судебных процессов и два процесса подготовительных работ. |
| The staffing proposal of the Office of the Prosecutor also includes the reclassification of eight legal officer posts from the P-2 to the P-3 level. | Предлагаемое штатное расписание Канцелярии Обвинителя включает также реклассификацию восьми должностей сотрудников по правовым вопросам класса С2 до уровня С3. |