Proposed trust fund support budget and staffing table for 2008 - 2009 |
Планируемый вспомогательный бюджет и штатное расписание целевых фондов на 20082009 годы |
Total staffing for the new support office for AMISOM will comprise 204 personnel, of which 149 are international staff and 55 are national staff. |
Штатное расписание нового отделения по поддержке АМИСОМ будет включать 204 должности, в том числе 149 должностей международных и 55 должностей национальных сотрудников. |
The intended staffing of the new support office reflects capacity to support ongoing logistics requirements for AMISOM troops and police deployed at full strength in Mogadishu. |
Предлагаемое штатное расписание нового отделения по поддержке соответствует потенциалу для удовлетворения текущих материально-технических потребностей, связанных с развертыванием в Могадишо войск и полиции АМИСОМ в их полном составе. |
Approves the staffing table (table 2 below) for the programme budget; |
утверждает штатное расписание (таблица 2 ниже) в рамках бюджета по программам; |
The staffing strength of UNIPSIL should include my Executive Representative, 16 international Professional civilian staff, one military adviser and one United Nations police adviser. |
Штатное расписание ОПООНМСЛ должно включать моего исполнительного представителя, 16 международных сотрудников категории специалистов, одного военного советника и одного консультанта по вопросам деятельности полиции Организации Объединенных Наций. |
Recognising the increase in cases in this area, the Prosecution has established a staffing plan which allocates resources to meet the increased workload. |
Признавая увеличение числа дел в этой области, обвинение утвердило штатное расписание, которое позволяет распределять ресурсы для выполнения этого возросшего объема работы. |
In addition to the Chief of Staff, the proposed staffing includes a Deputy Chief of Staff at the P-5 level. |
Помимо руководителя аппарата, предлагаемое штатное расписание включает должность заместителя руководителя аппарата уровня С5. |
In addition to building national capacity, the staffing establishment of the Section will be adjusted to reflect the proposed conversion of five international positions of Human Rights Officer (United Nations Volunteer) to the National Professional Officer level. |
Помимо наращивания национального потенциала, штатное расписание Секции предлагается скорректировать посредством преобразования пяти международных временных должностей сотрудников по правам человека (добровольцы Организации Объединенных Наций) в должности национальных сотрудников-специалистов. |
All norms, standards, guidelines and monitoring systems used in the community apply also to health facilities, staffing, diagnosis, and therapeutic guidelines in prisons. |
Все нормы, стандарты, руководящие принципы и системы мониторинга, применяющиеся в обществе, распространяются также на медицинские учреждения, штатное расписание, диагностику и лечение в тюрьмах. |
The Director, Division of Management and Administration, shall issue at the beginning of each year a staffing table indicating the number and grade of posts approved for that year by the Executive Board in the integrated budget. |
В начале каждого года Директор Отдела по вопросам управления и администрации представляет штатное расписание с указанием количества и классов должностей, утвержденных на этот год Исполнительным советом в сводном бюджете. |
The proposed staffing would enable the Team to increase the overall efficiency and quality of cases processed through a more streamlined managerial approach, to ensure that all reporting requirements are met and allow more preventative actions to be taken. |
Предлагаемое штатное расписание Группы позволит повысить общую эффективность и качество рассматриваемых дел благодаря более упорядоченному управленческому подходу для обеспечения выполнения всех требований к отчетности и более активного осуществления превентивных мер. |
It is proposed that the staffing of each new provincial office be composed of: |
Для каждого нового провинциального отделения предлагается установить следующее штатное расписание: |
As a result of the restructuring, the General Services Section will be disbanded and the support staffing establishment of the Mission Support Division will be reduced by four posts. |
В результате реорганизации Секция общего обслуживания будет расформирована, а штатное расписание вспомогательного персонала Отдела поддержки миссии сокращено на четыре должности. |
In order to build national capacity, it is proposed that the staffing establishment of the Aviation Section be adjusted to reflect the conversion of four international positions (United Nations Volunteer) to the National Professional Officer level. |
В целях наращивания национального потенциала предлагается скорректировать утвержденное штатное расписание Авиационной секции, с тем чтобы оно отражало преобразование четырех международных должностей (добровольцы Организации Объединенных Наций) в должности национальных сотрудников-специалистов. |
Staffing table as at 31 May 1994 and proposed staffing table |
Штатное расписание по состоянию на 31 мая 1994 года и предлагаемое штатное |
The Advisory Committee was also provided, in the context of its review of the support account for peacekeeping operations, the staffing table for posts and positions for all aviation functions located in each of the above entities. |
В контексте своего обзора вспомогательного счета для операций по поддержанию мира Консультативный комитет также получил штатное расписание всех авиационных подразделений с указанием штатных и внештатных должностей в каждой из вышеуказанных структур. |
The approved staffing establishment of the Division of Headquarters Security and Safety Services comprises five posts (1 P-3, 1 P-2 and 3 SS) funded from the support account, none of which is for the Office of the Director. |
Утвержденное штатное расписание Отдела служб безопасности и охраны Центральных учреждений насчитывает пять должностей (1 С3, 1 С2 и 3 СО), финансируемых со вспомогательного счета, ни одна из которых не входит в штат канцелярии директора. |
In line with the requirements of Security Council resolution 2155 (2014), UNMISS conducted a comprehensive staffing review to align resources to the new mandate. |
В соответствие с требованиями резолюции 2155 (2014) Совета Безопасности МООНЮС всесторонне проанализировала свое штатное расписание с задачей привести объем имеющихся у нее ресурсов в соответствие с ее новым мандатом. |
The role of the three components of the dedicated project management team and the staffing of the project management team and the dedicated operational experts are discussed below. |
Ниже рассматриваются функции трех компонентов специализированной группы по управлению проектом, штатное расписание этой группы и функции специальных оперативных экспертов. |
The proposed structure and core staffing for the Office during the biennium 2014-2015 is based on the continuous activities that have to be carried out independently of trial and appeal activities. |
Предлагаемая структура и основное штатное расписание Канцелярии на двухгодичный период 2014 - 2015 годов построены с учетом его постоянных видов деятельности, которые должны осуществляться независимо от деятельности, связанной с судебными процессами и апелляциями. |
UNISFA continues to be an integral part of the Centre and was set up on the proposition that support would come from the Centre where possible, hence its existing staffing table has been minimized to reflect this position. |
ЮНИСФА остаются неотъемлемой частью структуры Центра, и они были созданы исходя из предложения о том, что поддержка будет, по мере возможности, оказываться Центром, в связи с чем их штатное расписание было сокращено до минимума. |
The Governing Council was given information regarding the Centre's administration and management, including current organizational structure, staffing composition and recent relocation to new premises in Song-do, Incheon, Republic of Korea. |
Совет управляющих был проинформирован об административных аспектах и управлении работой Центра, включая его нынешнюю административную структуру и штатное расписание, а также о его недавнем переезде в новое помещение в Сонгдо, Инчхон, Республика Корея. |
The report provides an overview of the United Nations liaison offices, assessing their mandates, budgets and staffing and evaluating their continuing relevance and comparative advantages in the context of new communication technologies. |
В докладе содержится общий обзор отделений связи Организации Объединенных Наций, рассматриваются их мандаты, бюджеты и штатное расписание и анализируются их значимость и сравнительные преимущества в условиях развития новых коммуникационных технологий. |
a The 2007/08 staffing table includes two posts transferred from OIOS to the Internal Management Consulting Service, in accordance with General Assembly resolution 61/245. |
а Штатное расписание на 2007/08 год включает две должности, переведенные из УСВН в Консультативную службу по вопросам внутреннего управления в соответствии с резолюцией 61/245 Генеральной Ассамблеи. |
The staffing in the Situation Centre comprises 18 posts (1 D-1, 1 P-5, 4 P-4, 11 P-3 and 1 P-2). |
Штатное расписание Оперативного центра включает 18 должностей (1 Д1, 1 С5, 4 С4, 11 С3 и 1 С2). |