Английский - русский
Перевод слова Staffing
Вариант перевода Штатное расписание

Примеры в контексте "Staffing - Штатное расписание"

Примеры: Staffing - Штатное расписание
It takes into account the programme of work and budget approved for the triennium 2009 - 2011 and the staffing table adopted by the Conference of the Parties at its ninth meeting. В ней учтены программа работы и бюджет, утвержденный на трехгодичный период 2009-2011 годов, а также штатное расписание, принятое Конференцией Сторон на ее девятом совещании.
It must be noted that, in accordance with decisions 21/31 of 9 February 2001 and 22/20, the Governing Council approves an Environment Fund staffing table only in relation to the support budget (i.e., executive direction and management and programme support). Следует отметить, что в соответствии с решениями 21/31 от 9 февраля 2001 года и 22/20 Совет управляющих утверждает штатное расписание Фонда окружающей среды только в части, касающейся бюджета поддержки (т.е. по статьям исполнительного руководства и управления и поддержки программы).
While the staffing composition and portfolio of activities and services may vary according to regional context and demands, efforts are required to standardize management tools and approaches, including those related to monitoring the contribution, relevance and efficiency of the regional service centre arrangement. Хотя штатное расписание и портфель мероприятий и услуг могут иметь различный характер в контексте разных региональных условий и потребностей, необходимо стандартизировать механизмы и методы управления, включая те из них, которые касаются мониторинга вклада, актуальности и эффективности процедур работы региональных центров обслуживания.
(b) Control of the staffing table and wider running costs through distinct financial regimes that vary according to the level of cost recovery: Ь) возможностью регулировать штатное расписание и покрывать более широкий круг текущих расходов с использованием различных финансовых режимов, выбор которых определялся бы уровнем возмещения расходов:
The Committee notes that although the proposed staffing establishment for the financial period 2007/08 reflects a net reduction of one international post, the budgetary requirements under civilian personnel reflect an increase of $2,102,300, i.e., 11.5 per cent over the appropriation for the current period. Комитет отмечает, что, хотя предлагаемое штатное расписание на финансовый период 2007/08 года отражает чистое сокращение одной международной должности, бюджетные потребности по гражданскому персоналу увеличиваются на 2102300 долл. США, т.е. 11,5 процента по сравнению с ассигнованиями на текущий период.
The proposed provisional staffing establishment shown in the present report is without prejudice to the outcome of the legislative review of the Mission's full 2006/07 budget during the first part of the resumed sixty-first session of the General Assembly. Временное штатное расписание, приведенное в настоящем докладе, предлагается без ущерба для итогов рассмотрения на директивном уровне полного бюджета Миссии на 2006/07 год в ходе первой части возобновленной шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
The proposed structure and staffing establishment of the Office reflects requirements stemming from the mandated tasks of UNMIT in the area of human rights as follows: Ниже излагаются предлагаемая структура и штатное расписание Бюро, которые отражают потребности, связанные с порученными ИМООНТ задачами в области прав человека:
It is therefore proposed that the staffing establishment of the Office be adjusted by converting an international post of Radio Producer (P-3) to a post at the National Officer level. Поэтому предлагается внести изменения в штатное расписание Канцелярии и преобразовать должность международного сотрудника по подготовке радиопрограмм (С-З) в должность национального сотрудника-специалиста.
Given that the services carried out by the individual contractors are of a recurrent nature, it is proposed that the staffing establishment of the Section be adjusted to accommodate the drivers and mechanics through the establishment of an additional 31 national General Service posts. Поскольку выполняемые ими функции носят постоянный характер, предлагается скорректировать штатное расписание Секции, включив в него этих водителей и механиков посредством создания еще 31 должности национальных сотрудников категории общего обслуживания.
The Mission's staffing establishment was reduced from 528 posts in the 2006/07 period to 464 posts in the 2007/08 period (inclusive of 68 United Nations Volunteers). Штатное расписание Миссии было сокращено с 528 должностей в 2006/07 году до 464 должностей в 2007/08 году (включая 68 добровольцев Организации Объединенных Наций).
The staffing component of the regional and provincial offices for 2009 would include 1,235 positions, including the proposed increase of 368 positions at various levels as shown in the annex, section B, to the present report. Штатное расписание региональных и провинциальных отделений на 2009 год включает 1235 должностей, в том числе 368 предлагаемых новых должностей различных уровней, как это указано в разделе В приложения к настоящему докладу.
The staffing complement of the Office of Political Affairs within the Joint Mediation Support Team is proposed to be adjusted to take into consideration the presence of the Joint Chief Mediator in the mission area on a full-time basis. Штатное расписание Бюро по политическим вопросам в составе Совместной группы по поддержке посредничества предлагается скорректировать с учетом постоянного присутствия Общего главного посредника в районе ответственности Операции.
In each case, an on-the-ground assessment must be conducted, a budget must be prepared in accordance with the Security Council mandate, a fully justified staffing table must be devised and the necessary equipment must be identified, prepared, inspected and transported to the mission areas. В каждом случае требуется произвести оценку на месте, подготовить бюджет в соответствии с мандатом Совета Безопасности, составить полностью обоснованное штатное расписание и определить, подготовить, проинспектировать и доставить в районы действия миссий необходимые виды имущества.
Following the UNMIK reconfiguration, a number of UNMIK compounds and sites have been handed over to other organizations, and there has been a substantive reduction in staffing После изменения конфигурации МООНК часть объектов и пунктов МООНК была передана другим организациям и было значительно сокращено штатное расписание
Planning for the longer-term augmentation of the civilian operations and support of UNIFIL has commenced. A Department of Peacekeeping Operations planning team returned from Lebanon on 5 September and, following consultations with the relevant departments, the Department will in the coming weeks finalize a staffing table. Началось планирование долгосрочного укрепления гражданских операций и поддержки ВСООНЛ. 5 сентября из Ливана вернулась группа планирования Департамента операций по поддержанию мира, и, после консультаций с соответствующими департаментами, Департамент в ближайшие недели разработает штатное расписание.
The addition of a Transnational and Organized Crime Expert to the staffing pool of the Police Division would greatly enhance the Division's ability to support field missions and other entities in this important area. Включение в штатное расписание Отдела полиции должности эксперта по борьбе с транснациональной и организованной преступностью в значительной мере укрепит способность Отдела оказывать полевым миссиям и другим структурам поддержку в этой важной области.
The current overall staffing profile will be maintained while IRC continues to make use of additional expert support and other temporary options to ensure that technical and human resource needs are met. Будет сохранено нынешнее общее штатное расписание, и при этом ИЦИ будет и впредь дополнительно привлекать экспертов и другой временный персонал с целью обеспечить удовлетворение технических потребностей и потребностей в людских ресурсах.
The substantive staffing complement would be phased out at the end of July 2008, and liquidation would be completed by end-December 2008. Основное штатное расписание Миссии будет постепенно сокращено к концу июля 2008 года, а ее ликвидация будет завершена к концу декабря 2008 года.
Further, it is proposed to strengthen the staffing of the Personnel Section in order to enable Mission Support to have an enhanced capacity to support the anticipated staff increase in the Mission in 2009. Кроме того, предлагается увеличить штатное расписание Секции, с тем чтобы укрепить ее потенциал в связи с увеличением числа сотрудников Миссии в 2009 году.
The Group was concerned that, owing to the scarcity of qualified personnel to perform professional-level functions, the staffing proposal for MINURCAT included only 12 National Professional Officers. Группа обеспокоена тем, что вследствие нехватки квалифицированного персонала для выполнения функций на уровне специалистов в штатное расписание МИНУРКАТ было включено только 12 должностей для национальных сотрудников категории специалистов.
Furthermore, the inclusion of 82 National Officer posts in the OHCHR staffing table for the first time contributes to the increase of 260 posts under section 23. Кроме того, увеличение на 260 числа должностей по разделу 23 связано с включением впервые в штатное расписание УВКПЧ 82 должностей национальных сотрудников-специалистов.
As a result, the proposed staffing establishment of UNFICYP for the 2007/08 period will be reduced to 149 international and national posts from 153 posts approved for the 2006/07 period. Благодаря этому штатное расписание ВСООНК, предлагаемое на 2007/08 год, будет сокращено до 149 должностей международных и национальных сотрудников по сравнению со 153 должностями, утвержденными на 2006/07 год.
The Committee therefore requests that the Operation review its staffing to identify an existing post for this purpose and to report thereon in the context of the 2013/14 budget submission. Reassignments Поэтому Комитет предлагает, чтобы Операция проанализировала свое штатное расписание для определения той или иной существующей штатной должности для этой цели и доложила о результатах этого анализа в контексте предлагаемого бюджета на 2013/14 год.
The proposed staffing reflects an increase of seven international positions (one Senior Police Adviser (P-5) and six Security Officers (Field Service)) and one United Nations Volunteer. Предлагаемое штатное расписание предполагает увеличение числа должностей международных сотрудников на 7 единиц (1 должность старшего советника по вопросам гражданской полиции (С5) и 6 должностей сотрудников охраны (полевая служба)) и 1 должность добровольца Организации Объединенных Наций.
However, the dollar budget for posts on the staffing table increased by 30.6 per cent from $13.73 million to $17.93 million. Вместе с тем долларовый бюджет на цели финансирования должностей, включенных в штатное расписание, увеличился на 30,6 процента с 13,73 млн. долл. США до 17,93 млн. долл. США.