The current staffing of the Office of the Chief of the Court Management Section comprises one P-5 Chief of Section; one P-4 Deputy Chief, one General Service bilingual secretary and one General Service administrative assistant. |
Нынешнее штатное расписание Канцелярии начальника Секции по организации судопроизводства включает одну должность класса С-5 начальника секции, одну должность класса С-4 заместителя начальника, одну должность секретаря со знанием двух языков категории общего обслуживания и одну должность административного помощника категории общего обслуживания. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the staffing of the missions included eight United Nations Volunteers not shown in table 3, two in the United Nations Peace-building Support Office in the Central African Republic and six in the United Nations Mission in Angola. |
В ответ на запрос Комитета ему было сообщено, что штатное расписание миссий включает восемь добровольцев Организации Объединенных Наций, не указанных в таблице З: два в Отделении Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Центральноафриканской Республике и шесть в Миссии Организации Объединенных Наций в Анголе. |
In this connection, it should be pointed out that three posts of Resident Auditors at UNMIL are not included in the Mission's staffing table since, as a standard procedure, posts of Resident Auditors are budgeted under the Support Account for peacekeeping operations. |
В этой связи следует указать, что в штатное расписание Миссии не включены три должности ревизоров-резидентов в МООНЛ, поскольку, согласно стандартной процедуре, должности ревизоров-резидентов финансируются по линии Вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
The proposed staffing table for the Victims and Witnesses Section includes 1 existing P-5, 3 P-3, 3 P-2, and 18 General Service posts and the reclassification of 1 P-3 to P-4 and establishment of 4 General Service posts. |
Предлагаемое штатное расписание Секции по делам потерпевших и свидетелей включает 1 существующую должность С-5, 3 должности С-3, 3 должности С-2 и 18 должностей категории общего обслуживания, а также предусматривает реклассификацию 1 должности С-3 в С-4 и создание 4 должностей категории общего обслуживания. |
Secondly, it was necessary to make a distinction between, on the one hand, mandated programmes and activities for which there were budgeted resources and staffing were provided, and, on the other hand, mandated programmes and activities for which that was not the case. |
Во-вторых, необходимо проводить различие между утвержденными программами и мероприятиями, для которых предусмотрены бюджетные ресурсы и штатное расписание, с одной стороны, и утвержденными программами и мероприятиями, для которых такие ресурсы и расписание не предусматриваются, с другой стороны. |
The existing staffing table for the immediate Office of the Registrar includes one existing Assistant Secretary-General post, one P-5 Legal Officer post and two General Service (Other level) posts as a personal assistant to the Registrar and a secretary to the Legal Officer. |
Нынешнее штатное расписание Канцелярии Секретаря включает одну должность помощника Генерального секретаря, одну должность сотрудника по правовым вопросам (С-5) и две должности категории общего обслуживания (прочие разряды) - личного помощника Секретаря и секретаря при сотруднике по правовым вопросам. |
The current staffing table of the Section consists of one P-4 for the Chief and Spokesperson, one P-3 for the Protocol Officer, one P-2/1 Information Officer and one Local level post for a secretary. |
Нынешнее штатное расписание Секции включает начальника и пресс-секретаря на должностях класса С-4, сотрудника по протоколу на должности класса С-3, сотрудника по информации на должности класса С-2/1 и одного секретаря на должности местного разряда. |
In addition, the proposed staffing establishment of the Office of the Special Representative of the Secretary-General, Office of the Police Commissioner and Human Rights Office have been downsized by one P-3; one P-5, one P-4 and one P-3; and two P-4 posts, respectively. |
Кроме того, предложенное штатное расписание Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря, канцелярии Комиссара полиции и Управления по правам человека было сокращено, соответственно, на одну должность класса С-З; одну должность С-5, одну должность С-4 и одну должность С-3; и две должности С-4. |
The staffing also reflects the reclassification of four Field Service posts to the Professional category, the upgrade of the Chief Civilian Personnel Officer from P-3 to P-4 and the net transfer of two General Service posts to the Field Service category. |
Штатное расписание также отражает преобразование четырех должностей категории полевой службы в должности категории специалистов, повышение класса должности главного сотрудника по вопросам гражданского персонала с класса С-3 до класса С-4 и преобразование двух должностей категории общего обслуживания в должности категории полевой службы. |
The Board reviewed the Department of Internal Oversight Services staffing table contained in the 2009 annual report of the Department and noted that as a whole it had a vacancy rate of 32 per cent and a vacancy rate for staff in the Professional category of 33 per cent. |
Комиссия изучила штатное расписание Департамента служб внутреннего надзора, содержащееся в его годовом докладе за 2009 год, и отметила, что доля вакантных должностей по Департаменту в целом составила 32 процента, а доля вакантных должностей персонала категории специалистов составила 33 процента. |
The Committee noted that the authorized staffing of the Division comprised two posts to conduct evaluations of peacekeeping programmes (16 peacekeeping missions, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support). |
Комитет отметил, что в утвержденное штатное расписание Отдела входят две должности сотрудников, занимающихся оценкой программ поддержания мира (16 миссий по поддержанию мира, Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки). |
The current staffing establishment comprises 32 posts located in three peacekeeping mission sections, the Headquarters Support Account Team and the Mission Support Unit (1 D-2, 1 D-1, 3 P-5, 10 P-4, 8 P-3, 9 General Service (Other level)). |
Нынешнее штатное расписание Отдела включает 32 должности (1 Д2, 1 Д1, 3 С5, 10 С4, 8 С3 и 9 ОО (ПР)), которые распределяются между тремя секциями по финансированию миротворческих миссий, Группой по обслуживанию вспомогательного счета и Группой поддержки миссий. |
In view of the security situation in the country, the staffing of this section would be strengthened by one P-3 post for a Deputy Chief Security Officer, 20 Security Service posts for Security Officers as well as 13 local-level posts for Security Assistants. |
С учетом положения в стране в области безопасности, в штатное расписание этой Секции будет включена одна должность класса С-З первого заместителя начальника Службы охраны, 20 должностей сотрудников Службы охраны и 13 должностей местного разряда для младших сотрудников Службы охраны. |
It expects to review fully the proposed staffing table for the period from 1 July to 31 December 2001 in the context of the budget report for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002 to be submitted to the General Assembly at its fifty-sixth session. |
Он намерен всесторонне рассмотреть предлагаемое штатное расписание на период с 1 июля по 31 декабря 2001 года в контексте доклада по бюджету на период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года, который будет представлен Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии. |
In addition, the Security and Safety Section in the sub-office in Rumbek includes one Field Security Coordination Officer and one Security Assistant, posts which are funded by the Department of Safety and Security and therefore not included in the staffing table. |
Кроме того, Секция охраны и безопасности в подотделении в Румбеке укомплектована одним сотрудником по координации вопросов безопасности на местах и одним помощником по вопросам безопасности, должности которых финансируются Департаментом по вопросам охраны и безопасности и, соответственно, не включены в штатное расписание. |
The Department of Safety and Security conducted an internal operational effectiveness review in November 2009, which resulted in the consolidation of certain functions, closure of some posts, reduction in coverage of other posts, and reduction in staffing of certain specialized units. |
Департамент по вопросам охраны и безопасности в ноябре 2009 года провел внутренний оперативный обзор эффективности, по результатам которого некоторые функции были объединены, некоторые должности упразднены, функции сотрудников на других должностях ограничены, а штатное расписание ряда специализированных подразделений сокращено. |
The proposed staffing complement takes into consideration the proposal to transfer seven positions from the administrative component of the Commission to UNOWA and the abolition of two positions (second member of the Follow-up Committee at the Under-Secretary-General level and Technical Administrative Officer at the P-4 level). |
Предлагаемое штатное расписание составлено с учетом предложения о передаче семи должностей из административного компонента Комиссии в ЮНОВА и упразднение двух должностей (должности второго члена Комитета по наблюдению за выполнением рекомендаций уровня заместителя Генерального секретаря и должности С4 технического административного сотрудника). |
The Secretary-General states that the General Assembly would continue to determine the staffing table of the Office of Staff Legal Assistance and that the posts in the Office created pursuant to resolution 63/253 would continue to be funded through the regular budget. |
Генеральный секретарь отмечает, что Генеральная Ассамблея будет по-прежнему определять штатное расписание Отдела юридической помощи персоналу и что должности в Отделе, созданные в соответствии с резолюцией 63/253, будут по-прежнему финансироваться за счет регулярного бюджета. |
As part of the budget process, the Mission reviewed its staffing complement and will abolish 9 international staff posts, 1 National Officer post and 11 national General Service posts in the 2011/12 budget period. |
В процессе составления бюджета миссия пересмотрела свое штатное расписание и намерена упразднить 9 должностей международных сотрудников, 1 должность национального сотрудника-специалиста и 11 должностей национального персонала категории общего обслуживания в бюджетный период 2011/12 года. |
c The staffing table excludes those programme management posts that cannot be assigned to individual subprogrammes (76 in 2010 - 2011 and 69 in 2012 - 2013). |
с Штатное расписание исключает те должности по управлению программой, которые невозможно отнести на счет индивидуальных подпрограмм (76 должностей в 2010 - 2011 годах и 69 должностей в 2012 - 2013 годах). |
e The staffing and staff costs relating to the resident auditor unit in UNIFIL and UNMIT in 2006/07 were not reflected in the support account but in the mission budget. |
ё Штатное расписание и расходы по персоналу, относящиеся к группам ревизоров-резидентов во ВСООНЛ и в ИМООНТ, в 2006/07 году указывались не по вспомогательному счету, а по бюджету миссии. |
The Committee recommends approval of the proposed staffing of the Office of the Assistant Secretary-General for Integrated Support Services, which should be attached administratively to the Office of the Under-Secretary-General for Field Support to form a unified management cell in the Department. |
Комитет рекомендует утвердить предлагаемое штатное расписание Канцелярии помощника Генерального секретаря по комплексному вспомогательному обслуживанию, которая должна быть административно привязана к Канцелярии заместителя Генерального секретаря по полевой поддержке, с тем чтобы создать единое руководящее подразделение в Департаменте. |
Accordingly, it is proposed that the staffing establishment of the Office be reduced by three international posts (1 P-4, 1 P-3 and 1 General Service (Other level)), one United Nations Volunteer position and four national General Service posts. |
Поэтому предлагается сократить штатное расписание Секции на три должности международных сотрудников (1 С4, 1 С3 и 1 должность категории общего обслуживания (прочие разряды)), одну должность добровольца Организации Объединенных Наций и четыре должности национальных сотрудников категории общего обслуживания. |
The Secretary-General states that the existing staff of the Conduct and Discipline Team is based in Kinshasa and that the current staffing of the Conduct and Discipline Team in the field is not adequate to deal with the numerous locations where MONUC personnel are deployed. |
Генеральный секретарь отмечает, что имеющиеся сотрудники в Группе по вопросам поведения и дисциплины находятся в Киншасе и что нынешнее штатное расписание Группы по вопросам поведения и дисциплины на местах не отвечает требованиям многочисленных пунктов, в которых развернут персонал МООНДРК. |
The proposed staffing for the Section will support the operation of United Nations-owned information and radio broadcasting equipment deployed to Somalia and reinforce and augment AMISOM capacity through the design, development and improvement of information support services to AMISOM, including robust radio broadcasting. |
Предлагаемое штатное расписание секции призвано обеспечивать эксплуатацию информационного и радиовещательного оборудования Организации Объединенных Наций, развернутого в Сомали, а также укреплять и наращивать потенциал АМИСОМ на основе проработки, осуществления и совершенствования информационного обслуживания АМИСОМ, включая эффективное радиовещание. |