Upon review of the staffing establishment of the Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General, it is proposed to redeploy the ex-Senior Liaison Officer post to accommodate requirements for the Head of the Joint Mission Analysis Cell above). |
Проанализировав штатное расписание канцелярии заместителя Специального представителя Генерального секретаря, предлагается создать должность начальника Объединенной миссионской аналитической секции путем передачи ей должности бывшего старшего сотрудника по связи выше). |
In line with the partial drawdown of the post-earthquake surge capacity, the staffing establishment of the Mission Support Division will be reduced by 199 temporary positions (98 international, 68 national and 33 United Nations Volunteer). |
В рамках частичного сокращения численности дополнительно введенных после землетрясения сил и средств штатное расписание Отдела поддержки Миссии будет сокращено на 199 временных должностей (98 международных, 68 национальных и 33 должности добровольцев Организации Объединенных Наций). |
Consequently, it is proposed that the staffing establishment of the Division be adjusted downward through the abolishment of 304 posts of Language Assistant (national General Service), as the administrative support functions provided by them are no longer needed. |
В связи с этим предлагается скорректировать штатное расписание Отдела в сторону сокращения путем упразднения 304 должностей помощников со знанием языка (национальные сотрудники категории общего обслуживания), поскольку выполняемые ими функции административной поддержки более не требуются. |
With a total staffing table of 1,830 in 150 locations and a biennial budget of approximately $400 million, the Department works to ensure the security and safety of United Nations staff worldwide. |
Департамент, штатное расписание которого включает 1830 человек, работающих в 150 местах службы, а бюджет на двухгодичный период - приблизительно 400 млн. долл. США, занимается обеспечением охраны и безопасности сотрудников Организации Объединенных Наций во всем мире. |
1 Dec 93 1 Dec 93 Proposed staffing |
Предлагае-мое штатное расписание, 1 декабря 1993 года- |
In view of this, it is proposed to augment its current staffing resources with four new bilingual secretaries Kinyarwanda/English, Kinyarwanda/French; English/French. |
Исходя из этого предлагается дополнить нынешнее штатное расписание четырьмя новыми должностями секретарей со знанием двух языков (киньяруанда/английский; киньяруанда/французский; английский/французский языки). |
The original proposed staffing and the current authorization, by category and level, is presented in table 3 below. |
Первоначально предложенное штатное расписание и нынешнее утвержденное штатное расписание приводятся с разбивкой по категориям и разрядам должностей в таблице 3 ниже. |
Shall approve the staffing arrangements for the Centre according to the staff complement and the wages and salaries fund; |
в пределах установленной численности и фонда заработной платы утверждает штатное расписание Центра; |
No United Nations Volunteers were included in the proposed staffing for UNIFIL, and the next budget should provide information on their possible use. Moreover, the average grade level of national staff used for cost estimates appeared to be quite high. |
В предлагаемое штатное расписание ВСООНЛ добровольцы Организации Объединенных Наций не включены, и в следующем бюджете следует представить информацию об их возможном использовании. |
Inefficient obstetric wards were closed in the villages of Malmyzh and Dzhari, the network of inpatient clinics was reduced, and a staffing table for medical personnel was introduced in keeping with the regulations. |
Были закрыты неэффективно работающие фельдшерско-акушерские пункты в селах Малмыж, Джари, сокращена коечная сеть стационаров, приведено в соответствие с нормативами штатное расписание медицинских работников. |
The Committee points out that the current staffing establishment of the Public Information Office provides for 10 posts, including 4 Professional, 1 Field Service and 5 Local Level posts. 27 (i)). |
Комитет указывает на то, что нынешнее штатное расписание Отдела общественной информации включает 10 должностей, в том числе 4 - категории специалистов, 1 - полевой службы и 5 - местного разряда. |
The Mission's Medical Services Section, with a currently authorized staffing establishment of 33 personnel, provides services to all Mission personnel 24 hours a day, 7 days a week. |
Секция медицинского обслуживания Миссии, утвержденное штатное расписание которой включает в настоящее время ЗЗ должности, занимается обслуживанием всего персонала Миссии на круглосуточной основе. |
Support budget staffing in country offices is guided by a typological categorization in accordance with the total throughput of each office and such other factors as decentralization of the programme, complexity of the country's administrative structure, etc. |
Штатное расписание страновых отделений, финансируемое за счет бюджета вспомогательных расходов, определяется типологической структурой, соответствующей общему объему деятельности каждого отделения, и такими другими факторами, как децентрализация программы, сложность административной структуры в стране и т.д. |
The Board concludes that while the official staffing table included 4,553 posts as of 1 July 2002, the staff roster was actually over 6,600, and some of the 400 United Nations Volunteers were in addition tasked with core, permanent duties. |
Комиссия делает вывод о том, что, хотя официальное штатное расписание включало 4553 должности по состоянию на 1 июля 2002 года, фактическая численность персонала составляла 6600 человек, и в дополнение к этому примерно на 400 добровольцев Организации Объединенных Наций были возложены основные и постоянные функции. |
The Committee was further informed that UNMIT was understaffed and that therefore no changes had been made in terms of staffing at the inception of the turnkey support contract. |
Комитет был также информирован о том, что ИМООНТ недоукомплектована штатами и что в силу этого с заключением контракта на обслуживание «под ключ» изменения в штатное расписание не вносились. |
The Commission reviewed its entire staffing table, developed a new budget and appropriate job descriptions, and recruited a number of new staff members, in part by approaching international judicial/law enforcement institutions as well as Member States. |
Комиссия пересмотрела все свое штатное расписание, составила новый бюджет и соответствующее описание должностных обязанностей и набрала ряд новых сотрудников, отчасти за счет обращения в международные судебные/правоохранительные органы, а также к государствам-членам. |
In view of the drawdown and the change in procurement activities, adjustments to the staffing establishment of the Section are proposed. |
В связи с сокращением численности персонала и масштабов деятельности Миссии, в том числе объемов закупок, предлагается внести соответствующие изменения в штатное расписание Секции закупок. |
As such, a proposal has been made to temporarily reinforce the staffing of the Section through the establishment of a general temporary assistance position of Administrative Clerk (national General Service). |
В связи с этим предлагается временно укрепить штатное расписание секции за счет создания должности технического сотрудника по административным вопросам (национальный сотрудник категории общего обслуживания), которая будет финансироваться по статье временного персонала общего назначения. |
The CEM study provides an independent, outside comparison of the Division's costs with those of other large public investment institutions, taking into consideration, among other factors, staffing, technology, governance and internal management style. |
В исследовании, подготовленном компанией "СЕМ", дано проведенное внешними специалистами независимое сопоставление уровня затрат Отдела с другими крупными государственными инвестиционными учреждениями с учетом, в частности, таких факторов, как штатное расписание, техническая база, механизм принятия и выполнения решений и стиль внутреннего управления. |
The staffing in the support budget is reduced from five to three (one Professional at the P-4 level and two General Service). |
Штатное расписание в рамках бюджета вспомогательных расходов сокращено с пяти до трех человек (один сотрудник категории специалистов класса С - 4 и два сотрудника категории общего обслуживания). |
The proposed staffing establishment in support of the United Nations police operations also includes 8 Administrative Assistants, 107 Language Assistants and 17 Drivers. |
Предлагаемое штатное расписание для оказания поддержки полицейским операциям Организации Объединенных Наций также предусматривает 8 должностей административных помощников, 107 должностей помощников по языковым вопросам и 17 должностей водителей. |
IPTF continues its assessment of each of the 7,987 names on the official staffing list to determine who has gone through which phase of the IPTF provisional certification process. |
СМПС продолжают проводить проверку каждого из 7987 человек, включенных в официальное штатное расписание, с тем чтобы определить, кто из них находится на каком этапе предварительной аттестации СМПС. |
The proposed staffing requirements for 2011 amount to 10 international staff (9 Professional positions and 1 Field Service) and 2 local level staff. |
Предлагаемое штатное расписание на 2011 год включает 10 должностей международного персонала (девять должностей категории специалистов и одну должность категории полевой службы) и две должности местного разряда. |
Information about the staffing of the units and sub-units is set out below, together with a brief description of their functions: |
Ниже приводится штатное расписание групп и подгрупп и краткое описание их функций: |
As a consequence, the Assembly's prerogative in defining the Organization's staffing table had been circumvented, compromising the transparency of the budgetary process and jeopardizing the prerogatives of the Fifth Committee and the role of Member States in deciding the budget. |
Вследствие этого прерогатива Ассамблеи определять штатное расписание Секретариата была нарушена, что лишило прозрачности процесс составления бюджета и принизило прерогативу Пятого комитета и роль государств-членов в составлении бюджета. |